最开始学日语时,老师告诉我们“全然(ぜんぜん)”这个副词要和否定表达相呼应,即用“全然~ない(或结果消极的词)”这样的句式,表示“一点也不”。 例如: ◎全然おもしろくない/一点都不好玩。 ◎外国語は全然分かりませんから、どうか中国語で言ってください/我完全不懂外语,请您说中文吧。 ◎全然問題になりません/完全不成问题。 像“だめ”“無意味”“失敗”等词,句子谓语部分虽然不是否定的表达形式,但这些词本身就有否定的意思,所以也可以使用。 ◎期末テストは、全然ダメでした/期末考试考的一塌糊涂。 ◎やってみたけど、全然だめでした/虽然试了一试,但完全不行。 但是,杂志、电视节目中经常看到、听到这样的话。 ◎全然同感です/完全同感。 ◎全然かわいい/非常可爱。 ◎全然おいしい/太好吃了。 ◎全然いいです/好得很。 上述句子在年轻人中广泛使用,他们把“全然”作为“まったく”“非常に”的意思来用,这是一种通俗的用法。 一般来说,“全然~ない”是规范的用法,而“全然おいしい”等是通俗的用法,年轻人经常使用。 |
日语副词“全然”的用法
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语