第 1 页:商务对话
第 2 页:词汇灌溉
A:部長 ご報告が遅れましたが、先ほど上海の事務所から電話がありまして、そこの会場の下見を兼ねてきられないかとのことでした。
B:田中君来月中に一度中国に行ってきてもらえるかな
C:はい、分かりました。
B:それに 伊藤課長とりさんにも一緒に行ってもらったらどうかと思うんだが、どうだろう。
A:部长,我还没来得及向您汇报,刚才上海事务所打来电话,问我们能不能顺便去一下检查他们的会场。
B:田中,下个月抽时间去一趟中国吧
C:好的 知道了
B:然后我想让伊藤科长和小李和你一起去,怎么样?
A:李さん 先に報告書をまとめてしまいましょう
B:はい 分かりました。
A:これが今までの出張報告のファイルなんで、これを参考にして書いてください、内容は今朝の打ち合わせ通りで、明日の朝までにお願いできますか?
B:はい、できたら一度見ていただます。
A:小李,我们还是先整理好报告书。
B:好的 知道了
A:这是迄今为止的出差报告的汇总,你参考一下吧,内容是今天早上商量的,能再明天早晨之前写好吗?
B:知道了,如果可以的话,写完后我想请您先看一下。
[1] [2] 下一页 尾页