有不少外来语在字典里没有出现或是出现了新的意思,但在日本生活中已经很常用了,今天我们就继续来学习这样的外来语。
13. ペンディング
日语解说:未決定であること。保留、懸案中を意味する。企画を検討した結果、否決ではないが、かといってGOサインも出せないような案件の場合「この件はペンディングにしておこう」と言うことになる。
中文意思:暂时中止,冻结。
例文:まだペンディングとなっている論点について、早急に政府内で調整し、議論をし、結果を得るようにお願いしたい。
14. アウトソーシング
日语解说:業務を外注すること。開発・生産・営業・物流・人事・経理・購買などのあらゆる業務の外部委託についてアウトソーシングの語が用いられます。資源の有効活用、費用の削減をめざして行われる。
中文意思:外包,业务委托。
例文:インドでの人件コスト高やドル安の影響を受け、インド以外の国々にアウトソーシング先を探す企業が増えてきたのだ。
15. シナジー
日语解说:元来は、全体的効果に寄与する共同・協力・合成の作用をさす一般語。経営学用語となり、特定生産資源の多面的利用によるシナジー効果の追求が、経営戦略について問題にされるようになった。その種類には、販売、操業、投資、管理の各シナジーがあって、たとえば、複数製品を単一流通経路で販売できれば、販売シナジーが生じる。
中文意思:联合作用,增效作用。
例文:経営資源が集約されたり、別々の事業の組み合わせにより新たな付加価値が生まれることによってシナジー効果が発生する。シナジー効果とは会社を結合することにより、その企業価値が単に1+1が2になるのではなく、3にも4にもなる相乗効果のこと。