割愛「かつあい」
割爱,(不得已而)放弃,(只好)作罢,从略。
時間の都合で詳細は割愛する。由于时间关系详细的解说只好割爱了。
わたしは上海に立ち寄りたかったが期限の都合で割愛した。我本想到上海逗留一下,但因期限关系只好作罢了。
かつかつ
勉强,勉勉强强地,刚刚达到,好容易。
彼は薄給で,親子3人かつかつの暮らしをしていた。他薪水低,大小三口儿勉强糊口。
ここには10人分かつかつの食糧しかない。这儿的粮食刚刚够十人吃的。
卒論がうまくまとまらず,提出日かつかつに届けた。毕业论文一直弄不出来,到期限的最后一天才好容易交上去。
上一页 [1] [2] 下一页
手把手造句
[1] [2] 下一页 尾页