您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 早安日语 >> 正文

《早安日语》第86讲:第15课

作者:佚名  来源:kekejp.com   更新:2016-6-30 20:54:25  点击:  切换到繁體中文

 

《早安日语》第86讲:第15课


【単語】


誕生日(たんじょうび):生日


彼(かれ):他


プレゼント:礼物


あげる:把东西给出去


つもり:打算 (通常不会单独使用)


やる:做 (对外人提起要对家人做什么时用)


差し上げる(さしあげる):「あげる」的谦让语


よく:善于、做得很好


できる:「する」可能态


もらう:以说话者为中心接受什么东西


頂く(いただく):「もらう」的谦让语


くれる:给我,为我(以对方为中心把东西给出来)


下さる(くださる):「くれる」的尊敬语 五段活用动词


医者「いしゃ」:医生


地図:(ちず)


ティーシャツ ( 或者写作:Tーシャツ):T恤衫


ブラウス :女性的衬衫外衣。


セーター:毛衣。


傘 (かさ):伞的总称。


切符 「きっぷ」:票。


自転車(じてんしゃ):脚踏车。


修理(しゅうり):修理する。


見せる(みせる):見せます。给。。。看。


祖母(そぼ):祖母,外祖母。


育てる(そだてる):养育,抚养。


直す(なおす) :修理 治す:治疗


クリスマス:圣诞节


カード:卡片,所有卡片的总称。如提款卡等。


送る(おくる):寄、送。五段活用动词。


【文型】


1. 来週の金曜日は林さんの誕生日だから、彼にプレゼントをあげるつもりです。


2. あの車はもう古くなったから、弟にやりました。


3. 花にみずをやります。


4. 学生は先生に花をさしあげました。


5. テストがよくできたので、父からいいカメラをもらいました。


また、先生に新しい辞書をいただきました。


6. この時計は去年父がくれたものです。 そのネクタイは王さんのお兄さんがくださっ


たのです。


7. 私は林さんに本を買ってあげました。


8. 林さんがケーキを作ってくれました。


9. かぜをひいたので、お医者さんに見てもらいました。


【会話】


クリスマスのプレゼント


陳: もうすぐクリスマスですね。王さんは誰かにクリスマス・カードを送りますか。


王: そうですね、先生や先輩や友達などに送らなければいけませんね。陳さんは。


陳: 私はカードはもう送りましたが、プレゼントはまだです。


王: 誰にクリスマス・カードをあげますか。


陳: 家の妹にやります。そして去年先輩からいい辞書をいただきましたから、今年は先輩に何か差し上げるつもりです。


王: そうですか、私もはやくカードを書けなければなりませんね。


陳: ところで、今度の日曜日にプレゼントを買いに行きますが、一緒に行ってくれませんか。


王: いいですよ。私も何か買いますから。


【聴解】


テープを聞いてから、質問に答えなさい。


男:いいかばんですね、どこで買いましたか。


女:これは買ったんじゃないです。いただいたんです。


男:どなたに?


女:社長の奥さんにいただいたんです。


男:その時計もそうですか。


女:いいえ。その時計は、姉がくれたものです。


質問:


1、 そのかばんは買ったんですか。


2、 誰にもらったんですか。


3、 時計ももらったんですか。


4、 時計は誰がくれたものですか。


【まとめ】


1.授受動詞还可以有另一种表现形式:


てくれます


てあげます


てもらいます


这时候不一定是真的东西给出去或者别人给我们。而是一种行为或者说是心态上,别人为我们或我为别人做什么事情。可以说是利益恩惠的授受。


「待遇表現」指的是人与人在相处中,通过语言传达给对方的感觉。


2.「ので」:用言连体形之后


例:テストがよくできたので、父からいいカメラをもらいました。


ここは静かなので、。。。


学生なので、。。。


它和「から」的不同在于,「から」比较主观性,是发话者心中的看法想法,因为这样,以至于如何。「ので」比较客观,直接针对一件事情的前因后果作一种叙述说明。


当我们要表现得比较客气时,还是可以用「です」、「ます」+「ので」。


例:


静かなので→静かですので


学生なので→学生ですので


3.日文中的授受動詞表现要比中文复杂得多。


①「あげる」 是个离心词,东西离开主语出去


1)私は林さんに本をあげます。 我给小林一本书。


「に」前面加动作给出去的对象。


2)私は林さんに本を買ってあげます。我为小林买了一本书。


「買ってあげます」“我”为谁买了什么


②如果授受方向改变,那么我们应该说:


林さんは私に本を買ってくれます。小林给我买了一本书。


因为「くれる」表示的是谁为我做什么,所以这句话可以说成:


林さんは本を買ってくれます。


③日语中还有个比较特殊的表示接受的词「もらう」


私は林さんに/から本をもらいます。我从小林那里拿到一本书。


私は林さんに/から本を買ってもらいます。我接受小林为我买书。


4.「あげる」、「くれる」、「もらう」分别有各自的敬语表现。


「あげる」谦让语:「差し上げる」


私は先生に本を差し上げます。


「くれる」尊敬語:「くださる」


先生は私に本をくださいます。


「もらう」谦让语:「頂く」


私は先生に本を頂きます。


这种敬语的表现也可以出现在「て」之后。


「~て差し上げます」


「~てくださいます」


「~ていただきます」


先生は私に本を買ってくださいます。


私は先輩に本を買っていただきます。


在日语中,通常很少用「~てあげます」。因为这表示,我为谁做什么,我帮谁做什么。。。这和日语中一贯表现得很客气是有矛盾的。所以,除非是很亲密的朋友,家人等,否则一般都改用其它表示方法。


早安日语



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告