今天我们先复习一下上一讲的第八个练习。
动词+てください :发话者要求对方做某事的用法。
加上すみませんが、则有不好意思,麻烦您的意思。
すみませんが、明日事務室へ来てください。
すみませんが、部屋に入ってください。
すみませんが、日本語を教えてください。
すみませんが、もう一度言ってください。
すみませんが、辞書を貸してください。
现在我们进入这一课的会话:
[会話]
木村さんと陳さん
陳さんから、木村さんへの電話。
陳さん:もしもし、陳ですが。木村さんはいますか。
木村さん:私です。こんにちは。
陳さん:こんにちは。木村さん昨日お家にいませんでしたね。
木村さん:はい。昨日台北(たいぺい)へいきました。
陳さん:台北(たいぺい)へいって、なんにをしましたか。
木村さん:まず、本屋へ行って、雑誌をかいました。それから、友達にあいました。
陳さん:そのあと、すぐ、お家へ帰りましたか。
木村さん:いいえ、友達と一緒に映画を見ました。
陳さん:そうですか。
木村さん:映画を見てから、また、喫茶店へ行きました。そこで、十一時まで、はなしをしていました。
陳さん:そう。ところで、来週、一緒にカラオケにいきませんか。
木村さん:いいですね。その前に、もう一度電話をください。
陳さん:はい、わかりました。では、また。
陳さんから、木村さんへの電話。
陳さん名词。接から表示来自陳さん。
へ表示方向,移动的方向。
への電話:省略了打电话的动作,直接用の来连接名词。即,陳さん打给木村さん的电话。
もしもし、陳ですが。木村さんはいますか。
もしもし打电话时,喂喂的用法。
陳ですが:说自己时,不能加さん。
が表示我是陈某某,后面还有话,停留了。
います:有生命的存在或有无。
私です。こんにちは。
こんにちは。木村さん昨日お家にいませんでしたね。
お家:说别人的家时,要在前面加一个お。也可以更客气地说:お宅[たく]。但两位是朋友,用了一般的敬语。
お家にいません:不在家。因为是昨天不在家,所以用了お家にいませんでした。
ね:语气助词。是一种确认。
はい。昨日台北へいきました。
昨天去了台北(たいぺい)。
台北へいって、なんにをしましたか。
まず、本屋へ行って、雑誌をかいました。それから、友達にあいました。
まず副词,首先。
本屋へ行って:去了书店。买了杂志。
それから、然后,接下来。
和谁见面,一般用:に。。。あう。
そのあと、すぐ、お家へ帰りましたか。
そのあと:在那之后,あと:後;
すぐ:副词,立刻。
帰る:五段活用动词。他是例外形中的一个:帰る、帰ります、帰りました。
いいえ、友達と一緒に映画を見ました。
友達と一緒に:和朋友一起。 一緒に[いっしょに]:一起。
そうですか。
只是一个附合用语。啊,这样啊。
映画を見てから、また、喫茶店へ行きました。そこで、十一時まで、はなしをしていました。
てから:做完之后,再做。。
まだ:副词,还未,尚未。;还,还算;不过.
また:又,在.这时用的是また!
まだ、また在用法上差別:
まだ:強調還保持著原來的狀態
如:まだ勉強しています。(還在學習)
また:表示又,再
如:また勉強しました。(又開始學習了)
そこで:そこ=喫茶店 で:表示场所。
まで:时间的终点。
はなしをしています:正在说话。
上一页 [1] [2] 下一页
早安日语
[1] [2] 下一页 尾页