惯用型一般分成4类,各类惯用型的名称、形式、意义以及特点如下:
惯用句型,如:「——も——ば、——も——。」(——又——,又——。)(——也——,也——。)
「カルチャーセンターに来る人は、社会人もいれば、専業主婦もいる。」
(到文化中心的人,又(也)有职业人员,又(也)有家庭主妇。)
这一类惯用型的特点是:分散在句子的不同部位,有时难以看出来。如果看不出来,句子就很难翻译正确。
修饰惯用型,如:「——として」(作为——),「——かどうか」(是否——),「——にとって」(对于——)等等。
「私は社会の一員として一生懸命働いている。」
(我作为社会的一员,努力工作着。)
「王さんが明日来るかどうか、私は知らない。」
(我不知道小王明天是否来。)
「今回の試験は、私にとって、非常に重要です。」
(这次的考试,对于我非常重要。)
这一类惯用型的特点是:位于句子的中间,基本上和一个单词类似,不过要注意与前面部分的连接方式。
补充惯用型,如:「——わけではない。」(并非——,未必——),「——かも知れない。」(也许——),「——なければならない。」(必须——)等等。
「努力したからといって、誰でもが歌手になれるわけではない。」
(即使能力了,并非谁都能当歌手。)
「王さんは明日来るかも知れない。」
(小王明天也许会来。)
「私たちは真面目に仕事をしなければならない。」
(我们必须认真地工作。)
这一类惯用型的特点是:在句子的最末尾部分,有时很长,表示某些补充意义,但有时在中文中甚至不必明确翻译出来。
呼应惯用型,如:
「めったに——ません。」(难得——。),「たぶん——でしょう。」(大概——吧。),「必ずしも——わけではない。」(未必——。)等等。
「王さんはめったに来ません。」
(小王难得来一次。)
「明日はたぶん晴れるでしょう。」
(明天大概会晴吧!)
「金持ちだからといって、必ずしも幸せだというわけではない。」
(并非有钱人都很幸福。)
这一类惯用型的特点是:以相同或相近意思的词前后呼应,前面是副词性质的词,后面是不同类型的用言。由于日语的谓语在最后出现,究竟是什么态度很难在前面看出来,所以经常在补充惯用型的前面,先说出呼应的副词,让听话人更快地理解说话人的态度。也有人叫做“前后搭配”,或者“副词开路”等。因此,这种前后搭配是非常重要的,如果搞错了,不仅成了笑话,有时还有可能误事,千万不要马虎大意。
常用的呼应惯用型
いつでも——です。 什么时候都——。
いつまでも——ます。 ——到永远。
いつも(つねに)——ます。 总是——。
いま——ているところです。 正在——。
いま——ようとしているところです? 刚想——。
必ずしも——とは限らない。 未必——。
必ず——ます。 一定——。(决心)
必ずしも——わけにはいかない。 并非——。
きっと——だろう(でしょう)。 大概——。(可能性很大)
きっと——に違いない。 一定——。(推测把握很大)
決して——ではありません。 绝对不是——。
決して——ません。 决不——。
さっきまで——ていたところです。 到刚才为止一直在——。
さっき——たところです。 刚——完。
全然——ません。 完全不——。根本不——。
全部——ます。 完全——。
たぶん——だろう(でしょう)。 大概——。
たまに——ます。 偶尔——。
出来る限り——ます。 尽量——。
出来る限り——たほうがいいで。 尽可能——为好。
できるだけ——ます。 尽量——。
できるだけ——たほうがいいです。 尽可能——为好。
とうとう(ついに)——た。 终于——了。(好坏事均可)
どうしても——ません。 怎么也不——。
どうも——みたいです。 好象是——。
ときどき——ます。 有时——。
どんなに——だろう(でしょう)。 多么——呀。
なにも——ません。 什么都不——。
なんとか——そうです。(样态) 大概勉强能——。
なんとか——そうです。(传闻) 听说勉强能——。
ほとんど——ます。 几乎都——。
まるで——のよう(みたい)です。 和——特别像。
まるで——とそっくりです。 几乎和——一样。
めったに——ません。 难得——。
もし——たら、——。 如果——。
もしかしたら——かもしれない。 也许——。
もしかすると——かもしれない。 也许——。
やっと——た。 好不容易——了。(好事)
やっと——たばかりです。 好不容易刚——完。
よく——ます。 常常——。