您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 扶桑快报阅读 >> 正文

日语阅读材料:扶桑快报阅读精选素材56(中日对照)

作者:来源  来源:外语教育网   更新:2015-10-15 17:53:34  点击:  切换到繁體中文

 

タッキー&翼の滝沢秀明(30)が主演する舞台「滝沢歌舞伎」(5月6日まで)が9日、東京 日比谷の日生劇場で幕を開けた。前身の「滝沢演舞城」を含め、2006年の初演から7年目に突入。フライングやマジックに加え、歌舞伎など和の要素をふんだんに取り入れた独自のショーで、「滝沢マジックです。成長できていると思う」と年々進化を実感している様子。


9 日,“泷与翼”成员泷泽秀明(30岁)主演的舞台剧《泷泽歌舞伎》(表演至5月6日为止)在东京·日比谷的日生剧场开幕。包含其前身《泷泽演舞城》在内,该舞台剧自2006年首次演出以来(今年)迈入第7年。在加入空中飞行和魔术,以及大量引入歌舞伎等和风元素的个人秀中,泷泽切身感受到年年都在变化的样子,他表示“(这是)泷泽魔术。我认为它有所成长”。


今年は、重岡大毅(19)ら関西ジャニーズJr.勢と初共演。「関西の連中のパワーはすごい。いつか乗っ取られて『関西歌舞伎』になっちゃうかも」と“弱音”を漏らしつつ、「30歳になったけど、Jr.と同じ年齢のつもりで頑張ります!」と気合を入れ直していた。


今年(舞台剧)中,泷泽和重冈大毅(19岁)等关西杰尼斯Jr.们初次共演。“关西的伙伴们力量真强。也许早晚会被他们将舞台剧夺走变成‘关西歌舞伎’也说不定”,泷泽虽然稍显泄气地如此表示,但他也自我打气振作道“虽然我已经30岁了,但我打算像Jr.那样年纪的样子努力!”。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告