【会话】 筱崎:お帰りなさい。旅行はどうでしたか。 林 :楽しかったです。でも、5日间でしたから、あっという间に终わりました。自分たちで电车や地下鉄に乗っていろんな所へ行きました。 筱崎:そうでうか。 林 :筱崎さんに教えてもらったとおり、东京湾の新交通システムにも乗りました。とても便利でした。 筱崎:それはよかった。二人だけで大丈夫でしたか。 林 :ええ。道がわからない时は交番で闻きましたから、あまり困らなかったんですが……。 筱崎:どうしたんですか。 林 :デパートで买い物に梦中になっている间に、友达はぐれてしまったんです。デパートの放送で名前を呼び出された时には、耻ずかしくて、顔から火が出そうでした。 筱崎:ははは。それも旅のいい思い出ですね。で、何を买ったんですか。 林 :洋服とか雑货です。あれもこれもほしくなって、帰りはスーツケースが一杯になりました。 筱崎:ずいぶん买い物したんですね。 林 :ええ。また行きたいんですけど、今度行くまでに小遣いをためておこうと思っています。 筱崎:欢迎回来。旅行怎么样? 林 :很快乐。不过,因为是五天的行程,一转眼就结束了。由我们自己搭乘电车、地下铁去了很多不同的地方。 筱崎:噢,这样啊。 林 :诚如你告诉我的,也搭乘了东京湾的新交通网。非常方便。 筱崎:那真好。仅仅是两个人没问题吗? 林 :是啊没问题。当我们不知道路怎么走的时候,我们就去派出所问,不至于有什么太大的困难,可是呢……。 筱崎:发生了什么事吗? 林 :------------------------------------------。 作业:翻译带下划线的句子。 ■答案 在我正热衷于百货公司买东西的时候,和朋友走散了。当我的名字透过百货公司广播呼叫出来的时候,觉得好丢脸,羞得满脸通红 |
日语学习资料:【早安日语】第322讲
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语