您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 阅读练习 >> 正文

日语阅读材料:栗林慧(中日对照)

作者:来源  来源:外语教育网   更新:2015-10-15 15:38:00  点击:  切换到繁體中文

 

翅(はね)わつててんたう虫の飛びいづる——3日前の「折々のうた」で紹介された高野素十の句だ。虫の一瞬の動きを描いた句は多い。自然写真家の栗林慧さん(67)は、それをカメラで追っている。


三天前,《时令短歌》中介绍到高野素十的俳句:翅翼轻展/异色瓢虫欲飞。描写昆虫瞬间的动作的俳句有很多。自然摄影家栗林慧先生(67)便用照相机捕来捕捉这样的瞬间。


近著「栗林慧の昆虫ワンダーランド」(朝日新聞社刊)などの映像を見せると、大人も子どもも一様に驚く。虫のクローズアップは珍しくないが、背景がくっきり映っているからだ。


把他的近著《栗林慧的昆虫仙境》(朝日报社社刊)等书中的照片拿人看时,男女老少都为之惊叹。昆虫的特写并不鲜见,然而照片上的背景亦拍摄得十分鲜明。


海に浮かぶ島々を見下ろし、何事かを考える風情のトノサマバッタ。草むらに仁王立ちになって、頭から敵にかぶりつくカマキリ。樹液を求めて樹上で闘うカブトムシたち。作品を見る側も、自分が虫になって周囲に立ち向かう気分になる。


俯望海中群岛,仿佛思索着什么的飞蝗。威严地伫于草群中,一口咬住敌人头部的螳螂。为了吮吸树汁而在树上战斗的独角仙。欣赏这些作品的人也感觉自己仿佛成了昆虫,随时对付着周围的情况。


特殊な撮影を可能にしたのが、40年にわたって開発を続けてきた「虫の目カメラ」だ。医療用のカメラに改造を加え、先端に直径3ミリのレンズをはめ込んだ。被写体となるカマキリやバッタの目より小さい。「逃げることしか考えていない生き物」に向け、3センチ以下の距離までゆっくりレンズを近づけていく。逃げるか逃げないか、長年のつきあいで、虫の精神状態がわかるようになってきたそうだ。


让这种特殊的摄影成为可能的是经过40年不懈的开发所研制出的“虫眼照相机”。将医用照相机改装,在顶端嵌入直径三毫米的镜头,比螳螂、蝗虫这些拍摄对象的眼睛更小。面对着这些“只知道逃跑的生物”,将镜头缓缓地拉近到3厘米以内的距离。至于昆虫是否会逃跑,栗林先生经过长年累月与昆虫的接触,似乎业已能够感知昆虫的精神状态了。


自宅兼スタジオは、長崎県平戸市にある。東京から飛行機とバス、鉄道を乗り継いで6時間.むせかえる緑の中、虫たちのざわめきが至る所から聞こえる。


むせかえる


非常にむせる。続けてむせる。「強い香水に―?る」


強くむせび泣く。源氏物語桐壺「はかばかしうも宣はせやらず―?らせ給ひつつ」


栗林先生的家兼工作室位于长崎县平户市。从东京乘飞机、汽车,再换乘列车共需6小时。漫山遍野的绿色中,随处可听到昆虫的唧唧声。


今の都会の生活では、虫に巡り合うことは難しい。「虫はよく死んでしまいます。里山に連れて行って、お子さんに虫を見せてやってください。いのちの大切さを知るには、一番だと思います」。栗林さんは、そう話した。


如今的都市生活中,很难碰到昆虫了。“昆虫经常死去。带着孩子去附近的山上去走走,让孩子们看看昆虫。我想,这是了解生命重要性的最佳办法。”栗林先生如是说道。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告