您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 阅读练习 >> 正文

日语阅读:日本昔ばなし:花さか爷

作者:来源  来源:外语教育网   更新:2015-10-15 15:28:06  点击:  切换到繁體中文

 

本文:


昔、昔、ある所におじいさんとおばあさんが住んでいました。ある日、畑仕事をしていると隣の犬がおじいさんの所へ走ってきました。隣のおじいさんが追いかけてきました。


「助けてください。杀されてしまいます。」


「どうしたんだね。」 


「今朝ご主人の鱼を误って食べてしまったのです。」


そこへ隣りのおじいさんがやって来ました。


「こいつは俺の鱼を食べやがった。杀してやる。」


「どうか许してやって下さい。知らなかったのです。どうでしょう、この犬を私に千円で売ってもらえないでしょうか。」


「千円か。ちょっと安いな。一万円ならな。こいつには饵をいっぱいやった。一万円なら売ってもいいだろう。」


「ちょっと高すぎるな。しかし犬の命が助かるなら払いましょう。」 と言うことで犬はおじいさんのものになりました。おじいさんは大切に育て、「ぽち」と名づけました。


ある日おじいさんはポチと山に出かけました。するとポチが突然吠えだしました。


「ここ掘れ。ワンワン。」


「どうしたんだ。よしよし掘ってみよう。」


「こりゃたまげた。金货が出てきた。ありがとうよ、ポチ。おまえは本当にあたまのいい犬なんだな。」


このことを闻くと、隣のおじいさんはポチをこっそり山につれて行くとポチに吠えさせました。


「ここ掘れ。」と小さく吠えました。


「ここだな。金货を见つけて金持ちになるぞ。」


「おう、箱が出てきた。何じゃこれは、蛇だ。杀してやる。」


とうとうポチは杀されてしまいました。おじいさんはポチがかわいそうで庭に墓を作ってやりました。すると不思议なことが起こりました。大きな木が墓から生えてきて、どこからともなく声が闻こえてきました。


「この木で臼をつくりなさい。」


おじいさんは、早速臼を作ると米を碾いてみました。すると不思议なことが起こりました。米が小判に変わったのです。


これを闻いて、隣のおじいさんはこっそり臼を盗み出し米をひいてみました。しかし何もありませんでした。怒って臼を燃してしまいました。


おじいさんはその灰を家に持ち帰りました。しかし、この灰は、何と木の花を咲かせる灰でした。おじいさんは村で评判になりました。ある日おじいさんは领主のお屋敷に呼ばれました。おじいさんが灰を撒くと、桜の木一斉に満开になりました。これには领主も大満足でした。おじいさんはたくさんの褒美をもらいました。


これを闻いて、隣りのおじいさんは领主のところへ行きました。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告