用于列举并列的2个以上的事物时用的,含义上类似于“…とか…とか”。其实本来是【やら】的音变形式,后来演变为了正式语法。在表示列举的时候,和【やら】的用法是一样的。表示从同一类事项中列举两个事例,含有“因为这个那个真够呛”的意思在内,多用于比较消极的场合。但是它形式比较特殊,一般放置在所要列举的词语之前。或者和【やら】一起使用。
例句:(やれ)国会議員の税金未納だの、(やれ)女児の殺人事件だのと、今日の日本は物騒な社会になった感じだ。其中,“やれ......やれ”的用法的意思是什么?
意思:又是国会议员不交税啊,又是女童谋杀事件啦,今天的日本社会可真是让人觉得不太平啊。