1.如果是认真交往的话,必须要考虑结婚的事情吧。
【原句】まじめに付き合うんだったら、結婚のことを考えなきゃいけないでしょ。
【读音】まじめにつきあうんだったら、けっこんのことをかんがえなきゃいけないでしょ。
【解说】“~なきゃいけない。”是“~なくてはいけない。”的口语约音形式。表示“不得不……、必须……”
你有没有认真考虑之后,再开始认真的和他(她)交往呢?
2.为什么选那个人?既没工作,又没钱,还不可靠。
【原句】何であの人なの。仕事ないし、お金ないし、頼りないし。
【读音】なんであのひとなの。しごとないし、おかねないし、たよりないし。
【解说】“し”表列举。意思为“又……又……,既……又……”。
3.因为小樱你坦白对我讲了,所以我也想坦白对你说。
【原句】桜さんは正直に話してくれたから、私も正直に話したいんです。
【读音】さくらさんはしょうじきにはなしてくれたから、わたしもしょうじきにはなしたいんです。
【解说】“~てくれる”别人为说话人或者说话人一方的人做某事。表示说话人从中受益。
4.自卑感和自尊心统统丢掉,拼命追求梦想。
【原句】コンプレックスもプライドも全部捨てて、必死に夢を追う。
【读音】コンプレックスもプライドもぜんぶすてて、ひっしにゆめをおう。
【解说】コンプレックス:自卑感,自卑情结。我爱小语种
追梦的过程总是有些残酷,但是最终梦想实现的时候肯定是美好的=v=所以,大家加油↖(^ω^)↗
5.小惠你不适合和我这样的人交往。
【原句】恵ちゃんは俺なんかと付き合ったらだめだよ。
【读音】けいちゃんはおれなんかとつきあったらだめだよ。
【解说】“なんか”意思为“之类,等等,什么的。”有贬低的意思。
日剧中常听到的一句话呢~~
6.得到各位的协助,我在高兴的同时也非常感谢。
【原句】多くの方々に協力していただき、うれしさとともに感謝の気持ちでいっぱいです。
【读音】おおくのかたがたにきょうりょくしていただき、うれしさとともにかんしゃのきもちでいっぱいです。
【解说】“~とともに”相当于汉语的“在~的同时”。
这一句客套话,应该会经常用到吧!学会适时的表达感谢。
7.下次考试我一定考及格给你看看。
【原句】今度の試験は絶対合格してみせる。
【读音】こんどのしけんはぜったいごうかくしてみせる。
【解说】~てみせる。表达说话人一定要完成某事的决心,含有“说我不行,偏要做给你看看”的语气。