您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 阅读练习 >> 正文

日语阅读辅导:怀有感激之情(中日对照)

作者:来源  来源:外语教育网   更新:2015-10-13 10:37:14  点击:  切换到繁體中文

 

コップに入った半分の水を见て「もう半分しかない。」と见るのと「まだ半分もある」という见るのとでは、その後に続く言叶がちがってきます。子供の能力を见て「これしかできない。」と见るのと「あならできる」と见るのとでは、やはりその後に続く言叶や态度が违います。


看着杯子里的半杯水,看到“只有半杯”和“还有半杯”,那之后接下去的说法肯定也是不一样的。看到孩子的能力后,看到“只能这样”和“那样的话就可以了”,后续的说法和态度也是不一样的。


単に积极的なものの见方というのではなく、希望につなげる意欲があるかないかという问题、人を生かそうとしているかどうかという姿势など案外深い问题が隠されています。


这不仅是单纯的说要有积极的看法,而是是否有意愿和希望联系起来的问题。还隐藏着怎样用人的态度等意想不到的深奥问题。


神様に感谢をささげることの楽しさを味わったことがありますか?神様の恵みを喜んだ経験がありますか?「これしかない」と见る见方をしていると、感谢や賛美などなかなか出てきません。でも「これもあった」という见方をしていくと、感谢につながる言叶がでてきます。


你有体会过向神灵感谢的乐趣吗?有没有体验过神灵眷恋的喜悦?认为“只有这个”的人,怎么也不会想到要感谢和赞美。但是认为“这个也有啊”的人,一定会说出感谢之语。


神様に感谢することを楽しめるようになると、人に対しても感谢の言叶を表明することがしやすくなります。感谢のことばを心に蓄えながら生活したいものですね。


如果能享受向神灵感谢的乐趣,那么对人表达感激之情也会变得容易。我想一边在心里积蓄感谢之语,一边生活。


パウロはこう书きました。「いつも喜んでいなさい。絶えず祈りなさい。どんなことにも感谢しなさい。これこそ、キリスト イエスにおいて、神があなたがたに望んでおられることです。」


保罗这样写道:“请保持欢喜。不要停止祈祷。不管发生什么事情,都要感激。这才是基督耶稣中神灵希望你们做的事。” 朝に目覚めを与え、生かしてくださる神様に感谢いたします。


早上醒来时,就向神灵感谢能让你活下来。


今日も神様からの祝福がありますように。


今天也要一样祈祷能得到神灵的祝福。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告