こちらの都合で,先月の注文をキャンセルしていただきたいのですが,日:大変勝手なお願いですが。 取消しかねます,中:それは無理なようですね。こちらはもうメーカーと生産契約を結びましたので。 こちらとしても,やむをえないことです,日:実は。当方のお客様から注文の取消しがございましたので,私どもも注文を取り消していただくよりほかないのです。 ご注文をお取消しなさってもよろしいのですが,そうではないので,配慮できないのです,中:もしうちのせいでしたら。 お宅が損になることはもとより承知しておりますので,違約金として×××万円を支払いいたします,日:注文の取消しのため。 信用のほうが大事なのです,中:違約金をもらうより。 しかし,こちらとしてもやむをえないことですから,なにとぞご諒承くださいますようお願い申し上げます,日:確かにそうだと思いますが。 例外として今回に限ってメーカーと連絡してみましょう,中:しかたないですね。……よし。 日:くれぐれもよろしくお願いします。 もし,万が一メーカーの不都合で断わられたら,どうしましょうか,中:それから。 お引取り願うよりしかたがないでしょう,日:そうですね。万が一既に手配済みで取消しが不可能ならば。 |
外贸日语辅导:文の取消し/取消订货
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语