1.お世話になっております
日本上班族的生活是以「お世話になっております」开始的。不管实际是不是受照顾于对方,都把这句挂在嘴边的就是日本社会。
2.よろしくお願いします
另外一句就是只要日本这个国家存在,就不会消失的「よろしくお願いします」。不管客户是比尔盖茨还是谁谁谁,都要对对方说「よろしくお願いします」。
3. 御社(おんしゃ)
指对方公司「御社」.直接称呼客户公司的名称对一个职场人事来讲是一个小小的不对。当然找工作面试时候也要说「御社」。
4. 弊社(へいしゃ)
对应「御社」。指自己所在的公司。
5.午後イチ
「午後イチ」指下午一点。与其对应,有「朝イチ」「昼イチ」
例:山田課長、この評価書は今日の午後イチまで提出します。
6.ペンディング(pending)
暂时中止。实际上结束或中止某项目时,用「ペンディング」 要比 「やめる」「中止する」会多一点。例如「この件に関しましては いったんペンディングということで……」
7. コストパフォーマンス(cost performance) 成本投资效率。例如:吃的跟猫似的,干活干得跟牛一样的人 就说他「コストパフォーマンスが良い」,反之吃得跟猪一样,也不爱干活的人就是「コストパフォーマンスが悪い」。
8. 席を外しております
电话用语:暂时不在位子上。一般可以和「社内にはいると思うんですが」一起使用。
9. アポ(appointment)
预约アポイントメント的缩略语。「アポを入れる」
10.ネゴ(negotiation)
交涉、谈判 ネゴシエーション的缩略语。
11. コンセンサス(consensus)をとる
取得谅解和同意。
12. 逆(ぎゃく)にいうと
哲学上是用结论来证明论据的正确性的做法。但在职场中也常用。例如「逆にいうと××ですね」当然实际使用时是用于先从接近结论的侧面下手说明问题时。这点不同于哲学辩证法。
13. アタマ
月头或年初。 「1月のアタマごろになります」。对应有月末 年末是「マツ(末)」;一月末「イチマツ」。这点有点区别于教科书上的1月の初め、1月すえ等表现。
14. 先生
公司里叫一般上司或上面的人。同一般的“师傅”。当然不要叫顶头上司先生。类似用语有「選手」:做事很不错的人。「大明神だいみょうじん」:对付困难很行的人。例如:「これはもう田中大明神にお出まし願うしかないな」。
15. イッピ
「イッピづけ」每个月第一天。「田中先輩は1月イッピづけでアメリカ支社に転勤するって」即 1月1日。
16. ~なイメージ(~というイメージ)
~的形式,形态,样子 「こんなイメージでお願いします」「まあ、そんなようなイメージですわ」
17. モチベーション(motivation)
确切的动机或目的。
18. プライオリティ(priority)
优先位。プライオリティが高い。
19. ASAP
as soon as possible.尽快的意思 用语MAIL等。
20. オファー(offer)
可用于拜托,要求等。 「オファーがある」「オファーする」