保険
井上(いのうえ):保険については、どうなさいますか。
雷明(らいめい):CIF価格条件により、単独海損担保保険をつけておきます。
井上:その保険は貨物の破損損害の填補は含まれますか。
雷明:ええ?それは破損危険の範囲に属し?もしご希望なら?この付加危険の保険付保すること ができます。
井上:付加危険の保険料は誰が負担するのですか。
雷明:慣例では?買い手が負担します。
井上:オール?リスクを付保する場合は。
雷明:オール?リスクを付保すれば、貨物の破損の填補は含まれますが?保険料も高目になります。
井上:高目でもかまいません。確実に安全が保障されるのを望んでいるのです。ところで?中国人民保険公司の海上輸送貨物保険はオール?リスクのほかに、またなにかありますか。
雷明:全損のみ担保?単独海損担保とオール?リスクの保険があります。
井上:それは一般にF.P.A.、W.A.とオール?リスクといわれているものですね。
雷明:そうです。
井上:保険引き受けの始、終期はどのぐらいですか。
雷明:一般に保険貨物が積出地の出荷入の倉庫を離れた時から発効し?目的地荷受け人の倉庫に入った時までとなっています。
井上:そうですか。では?今度はオール?リスク保険にしましょう。
雷明:はい?分かりました。ありがとうございました。
<関連表現>
1.保険について?いくつかの問題があるので?教えて下さい。
(有关保险方面我有几个问题,请指教一下。)
2.保険はこちらで処理しますから?保険に加入しないで下さい。
(保险由我们自己处理, 请你们不要投保。)
3.早速保険証書と検定書を送り出してください。
(请马上将保险单和检验单寄出来。)
4.今保険会社と折衝中です。その結果はあさってお知らせいたします。
(正在和保险公司交涉,后天告诉您结果。)
5.保険料率がやや高いと思います。
(我们认为保险费率稍高一点。)
6.この値段には保険は含まれておりますか。
(该价格是否含保险?)
7.この貨物にはどの保険を付けたいとお考えですか。
(这皮货物你们希望投保什么险?)
8.一般に付加保険は買い手が必要とする場合に付保します。
(通常附加险是在买方认为需要时才投保。)
9.国際貿易慣例に拠れば、付加保険の保険料は買い手の負担となります。
(按国际惯例,附加险的保险费有买方负担。)
10. 全損のみ担保と単独海損担保とはどう違うのですか。
(全损险与基本险有什么不同?)