A:ナンパでもするか B:ナンパにひっかかる女なんているか A:おれはプロだぜ B:まあ、ひまつぶしにいいか。 A:咱们去泡妞吧。B:你泡过吗?B:我可是高手啊A:好吧。就算打发时间好了 PS: ひまつぶし是 打发时间的意思 映画を見てひまをつぶす ひっかかる 有 挂 卡住 牵连 受骗 等意思 クギにひっかかる 挂在钉子上 悪人にひっかかる 被坏人骗 泡妞时经常的说话 ^0^ 男:きれいな目してるな(你的眼睛长的真好看啊) 女:また~(又来了) 男:いやマジで~~、誰かに似てるな~(真的。不骗你,长得像谁来着?~) 女:えっ(恩?) 男:誰かに似てるって言われない?(没人跟你说过你长的像谁?) 女:ん~~(没啊) 男:浜崎(はまざき)あゆみに似てるって言われない?ほんとかわいい。 (没人说你长的像浜崎步?你真的很可爱啊) |
日语会话学习:プロ
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语