您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 实用日语 >> 商务日语 >> 正文

商用日语学习:有关道歉的表达(中日对照)

作者:来源  来源:外语教育网   更新:2015-9-21 12:29:38  点击:  切换到繁體中文

 

力不能及,实难承诺。不周之处,尚请见谅。


——力及ばず,何ともお引受いたしかねます。至らぬ点どうかご寛恕下さい。


这不是我能够解决的问题。


——本件は私の解決可能な問題ではございません。


并非我不答应,实在无能为力。


——なにも私が承知しないという訳ではなく,本当にその力なしということであります。


所托之事,碍难办理。


——ご依頼の件,何ともいたしかねます。


限于我的情况,确实不能答应您的要求。


——私のおかれた立場から,貴殿のご要望には何ともお応え致しかねます。


因身体不适,不能应邀出席。非常抱歉。


——実は体の調子が悪いため,お招きには応じられません,誠に申し訳ありません。


此次日程已经决定,不能更改。


——今回はスケジュールが既に決まっておりまして,あらためる訳には参りません。


请原谅我的失约。


——お約束を違えました点どうぞお許し下さい。


谨向您赔礼道歉。


——謹んで貴殿に対しお詫び申し上げます。


因事务忙乱未能提前和您联系。


——仕事にとり紛れ、事前に貴殿にご連絡出来ませんでした。


未能及时给您回信。


——タイムリーなご返事を差し上げることが出来ず……


特地写这封信想您道歉。


——特に本状にて貴殿にお詫び申し上げます。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告