96、真抠门!
①ケチ!
A:真抠门!上次借打电话,结果扣了30日元。
A:ケチ!この間電話借りたら三十円引かれてる。
注: ケチ:「名」小气鬼。
②しみったれ! 铁算盘!(好抠奥!)
A:昨天跟部长一起去喝酒了吧?
A:昨日部長と飲みに行ったんでしょ?
B:他呀活脱一把铁算盘,各付各的还不算,连一日元都算得一清二楚。
B:それがすごいしみったれでさ、割り勘にした上にきっちリ一円まで取ったよ!
注: しみったれ:「名、形动」吝音鬼。
…た上に: 而且、并且。
わりかん【割り勘-にする】:分摊
97、真低级! ゲヒーン!
A:嗯,我想如果牛奶里加入番茄酱、色拉酱再加上青芥末,应该很好喝吧。
A:うーん、牛乳にケチャップ入れて、マヨネーズ入れて、更にワサビ入れしたらおいしいかなあ、とか思ったたんだけど。
B:真低级!
B:ゲヒーン!
注: 原来的说法应该是「下品(げひん)」,但骂人时语气会拉长,变成「ゲヒ一ン」。
98、你真行!やるゥ!
A:你真行! A:やるゥ!
B:没什么。 B:大したことないって。
99、不赖嘛!やるゥ!
A:啊?你自己做的?不赖嘛!
A:へ一?自分で作ったの?やる。
100、就这样。
① んなわけ。
A:然后,结束。就这样。 A:で、おしまい。んなわけ、
B:喔。 B:ふ一ん
注:んなわけ:そういうわけ、そういうこと。
②てなわけ! (这部分录音中没有)
A:就这样! A:てなわけ!
B:喔。 B:ふ一ん。
注: てなわけ:そういうわけ、そういうこと。