●对方不自报姓名时(相手が名乗らない時)
失礼ですが、どちら様でしょうか。
请问,您是哪位?
※在先自报姓名时,只说「失礼ですが…」(请问……)也可以。「お名前は何ですか」(请问您贵姓)等表达方式不够礼貌,所以最好不用。
失礼ですが、お名前をいただけますか。
对不起,可以请问您的大名吗?
※等于「お名前をちょうだいできますか」(可以恭听您的大名吗)。
●对方声音不清楚时(相手の声がはっきりしない時)
すみませんが、ちょっとお電話が遠いんですが。
对不起,电话有点不清楚。
※在手机信号不好或听不清对方声音时使用的表达方式。
恐れ入りますが、お声が遠いようなんですが。
不好意思,您的声音好像不清楚。
●转接电话(電話を取り次ぐ)
課長、朝日商事の松村様からお電話が入っています。
课长,给您转朝日商事松村的电话。
松村様という方から3番にお電話です。
一位叫松村的先生打来的电话给您转到3号。
本田工業の田辺様から3番にお電話です。
本田工业的田边先生打来的电话给您转到3号。
西岡さんという方からお電話です。
一位叫西冈的先生给您打来电话。
お電話代わりました。王ですが。
电话转过来了,我是小王……