您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 文法句型 >> 正文

日语敬语实例分析(1)

作者:来源  来源:外语教育网   更新:2015-9-17 14:00:48  点击:  切换到繁體中文

 

社内


1.課長、お客様を連れてきました。


お客様の面前ではもちろんのこと、たとえ相手に聞こえていなくても敬語を使う。


良→「課長、お客様をご案内して参りました(お連れいたしました)」


2.(上司に)この書類は、○○会社のどなたに渡すのですか。


顧客に対しては、敬称の「さん」をつける。「渡す」も「お」をつけて丁寧に。


良→「この書類は、○○会社さんのどなたにお渡しするのでしょうか」


3.(企画書を提出するとき) よければ見てもらいたいのですが…。


「よければ」を丁寧に。「見る」は「ご覧」と尊敬語に。「もらいたい」も謙譲語を使って「いただきたい」と丁寧に言う。


良→「よろしければご覧いただけますか…」


4. この方法について部長の考えを聞かせてもらえませんか。


教えを乞う気持ちを言葉に表すのがポイント。「考え」を「お」をつけて丁寧に。「もらう」も尊敬表現に変える。


良→「この方法について部長のお考えをお聞かせ願えませんか」


5.部長、田中常務が呼んでいます。


会話の相手と第三者が上位者の場合、それぞれへの敬意をこめた表現を使う。この場合、「○○でいます」より「○○でございます」を使うと、目の前の部長を敬っている表現になる。


良→「部長、田中常務がお呼びでございます」


6.(上司に)そろそろ参りましょうか。


目上の人を含んだ行動に謙譲語の「参る」を使うのはおかしい。自分は付いていくのだから、主導権のある相手の行動を促す形がよい。


良→「そろそろお出かけになりませんか」


7.(贈り物をした会社の上司からお礼を言われたとき)気に入ってもらえたでしょうか。


「気に入って」を尊敬語の「お気に召して」に変え、「もらう」は謙譲語の「いただく」にする。


良→「お気に召していただけましたでしょうか」


8.(課長に)課長、○○商事から電話です。


電話で聞こえないからといって、先方(顧客)の名前に敬称「さん」をつけないのは失礼。また、相手からの電話なので、「お」をつける。


良→「課長、○○商事さんからお電話です」


9.(来客で)加藤さん、吉田さんという方が来ています。


敬意は話題になっている人物にも影響があるので、丁寧な表現にする。また、「という方」はあいまいな表現で失礼になる。相手は所属と名前を申し出ているはずなので、はっきり伝える。


良→「加藤さん、○○銀行の吉田さんがお見えです(おいでです)」


10.明日はお休みしたいのですが。


「お」は相手の言動や所有物について敬意を表す接頭語。自分の行為につけるのはおかしい。


良→「明日は休ませていただきたいのですが」


11.部長はお電話でご出張のご相談をなさっていらっしゃいます。


敬語をいくつも重ねて過剰にするのは、聞いていても煩わしいもの。「お」や「ご」を抜いても、終りに「なさっています」と尊敬の表現にすれば、全体が敬語表現になる。


良→「部長は電話で出張の相談をなさっています」


12.お客様がおいでになられました。


「お~になる」に「れる」「られる」を加えると二重敬語になって、聞きづらい。すっきりと表現することも大切。


良→「お客様がおいでになりました」



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告