您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 实用日语 >> 商务日语 >> 正文

正式场合中的商务日语(17)(中日对照)

作者:佚名  来源:weilan.com.cn   更新:2015-9-16 13:35:13  点击:  切换到繁體中文

 

1.先日お出しになったオファーについて需要家と打ち合わせましたところ、やや高いと申し入れてきましたのて、もう一度ご考慮のほどお願いします。実は私たちが中国に来る前に需要家の意見も求めましたが今度の取引量が大きいですから、できれば昨年に成約された値段で注文したいと思いますが...。


我们同用户研究了你们前几天给我们的报价,他们提出偏高了些,请你们再考虑考虑。实际上我们在访华之前也征求了月户的意见,由于这次订货量很大,可能的话希望按照去年成交的价格订货。


2.私たちは国際相場と需給関係を見はからって値段を決めるわけです。ご存知のことだと思いますがここ数か月来、その商品の国際市場の価格が大幅に上がリました。ヨーロッパ市場の成約価格は私たちのオファーよリ500ドルも高くなっております。それに比べれば私たちのオファーが合理的だと言えます。そのため昨年の価格では、成約できる可能性が薄いと思います。


我们是考虑国际行情与供需关系确定价格的。我想你们是知道的,近几个月来,该商品在国际市场上的价格大幅度涨价,欧洲市场上的成交价格比我们的报价竟高出500美元,与它们相比,我们的价格可以说是很合理的。因此,很难以去年的价格成交。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告