即使每天与日本人打交道,你也未必在任意场合下都能准确无误地使用敬语、自谦语、郑重语等。来看看职以下错误,你是否也犯过? 1.○○様でございますね 解析:「ございます」虽是郑重语,但只对物体而非人使用。此处应用「いらっしゃいますね」。 2.どちらにいたしますか? 解析:因为「いたします」是谦让语所以用法不正确。(对待客人)用敬语说应该是「どちらになさいますか?」。 3.上司に申し上げておきます 解析:比起公司外部人员,这样的说法把自己的上司置于了更高的地位,正确说法应该是「伝えておきます」。 看完以上内容,也许你会有疑问:我早就拿下了N2(甚至N1)证书,为什么还是难以避免类似错误呢。其实以过级为目标的日语学习往往走入死记硬背的误区,记忆尊敬语、谦逊语和郑重语时没有与具体的场景紧密联系,反而可能越记越混淆。 |
初入职场,商务日语学什么?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语