三、久别重逢时
1、跟公司内部的人
A:久(ひさ)しぶりですね。
A:hi sa si bu ri de su ne
A:好久不见了。
B:ええ、本当(ほんとう)ですね。お元気(げんき)ですか?
B:e e ho n to u de su ne o ge n ki de su ka
B:真是好久不见。您好吗?
A:まあ、いつもの通(とお)りです。そちらは?
A:ma a i tu mo no to o ri de su so ti ra ha
A:马马虎虎,还不是跟以前一样。你呢?
B:相変(あいか)わらずですよ。
B:a i ka wa ra zu de su yo
B:还不是老样子。
温馨小贴士:「久しぶりです」意为“好久不见了”,用在长时间未见面又重逢的时候,语气亲切。
2、跟公司外部的人
A:ごぶさたしております。
A:go bu sa ta si te o ri ma su
A:好久不见。
B:こちらこそ。お変(か)わりありませんか?
B:ko ti ra ko so o ka wa ri ma se n ka
B:真的好久不见了。您好吗?
A:おかげさまで。
A:o ka ge sa ma de
A:托您的福。
温馨小贴士:「ごぶさたしております」也是“好久不见了”的意思,它含有对久未联络表示歉意的心情。同时,对方一般也会回答「こちらこそ」来致意。