151、说说看。 言ってごらんなさい。
A:なに?言ってごらんなさい。
A:什么?你说说看。
152、那正好。 ちょうどよかった。
A:ああ、月子さんいて、ちょうどよかった。アイスクリームいただいたの。どうぞ。
A:月子也在,那正好。别人给了一些冰淇淋。拿去吃吧。
153、啊,对了。 あっ、そうだ。
A:あっ、そうだ。今度出るんだよ。あいつの初連載(しょれんさい)が載(の)った雑誌.
A:啊,对了。刊登他首次连载报道的杂志要出版了。
154、真可爱。 かわいい。
A:あ、照れちゃって、かわいい。
A:哎呀,害羞了。真可爱。
155、开玩笑。 冗談(じょうだん)。
A:へえー、ほんとう、今はそんなことも教えるか。
B:冗談ですよ。冗談。
A:啊,真的吗?那种事现在也教呀?
B:开玩笑。
156、别胡说! 馬鹿なこと言うな。
A:ひょっとして、あれ、売れたりなんかして?
B:馬鹿なこと言うな。こんな下手な友禅が売り物になるよ思ってるの?
A:哎,那个也许很好销吧。
B:别胡说!你以为这么差劲的友禅绸可以作为商品出售吗?
157、将就你。 合わせてやる。
A:わがままはそっちでしょ?俺はあわせてやってんじゃん。
B:合わせてんの?なぜ、どういう意味?
A:任性的人是你,我只是在将就你。
158、不要紧。 大丈夫よ。
A:一人で大丈夫?
B:大丈夫よ。
A:一个人没事吧?
B:不要紧。
159、放开我! 放してよ!
A:ちょっと待って。
B:何を?放してよ!
A:等等。
B:什么事?放开我!
160、没骗你。 嘘じゃない。
A:本当ですか。
B:嘘じゃない。
A:是真的吗?
B:没骗你。
161、别担心。 心配しないで。
A:一人三万じゃ、三人で九万じゃないかよ。
B:心配しないで。私、五万持ってきた。
A:一个人3万,那3个人就是9万呀。
B:别担心。我带了5万来。
162、我看看。 どれどれ。
A:なんだかちっともきれいにならないんですけど。
B:どれどれ。ああ、襟のとこね。手で洗ってみたら。
A:不知道为什么这儿总是洗不干净。
B:我看看。啊,是领口吗?你用手洗洗试试。
注:どれどれ是请对方给自已看什么时的一种说法。一般用于亲近的人或比自己年龄小的人。
163、过奖了。 褒(ほ)めすぎだよ。
A:私はいいと思うなあ、瀬名君のピアノ。絶対いい。
B:いや、褒めすぎだよ。
A:我觉得你的钢琴弹得很好。绝对好。
B:啊,过奖了。
164、不会吧。 まさか。
A:この弁当、自分で作ったの。
B:まさか。
A:这个盒饭是我自己做的。
B:不会吧。
165、见外了。 みずくさいなあ。
A:ありがとう。一生恩に着るわ。
B:みずくさいなあ。
A:谢谢了,我会一辈子记住你的恩情的。
B:见外了。
注:みずくさい(形容词)见外,生分。恩に着る:感激,领情。
166、随缘吧。 縁があればね。
A:また会えるかな。
B:縁があればね。
A:不知道还能不能见到你?
B:随缘吧。
167、没文化。 無教養(むきょうよう)だな。
A:短編集ってなんなんだ?
B:こんなことも知らないのか?まったく、無教養だな。
A:什么是短篇啊?
B:这都不知道啊?真是没文化。
168、真阔气。 いいご身分(みぶん)だね。
A:来月、ヨーロッパ旅行に行くのよ。
B:いいご身分だね。つい最近、新車を買ったばかりじゃない?
A:我下个月去欧洲旅行。
B:真阔气。你不是才买了新车吗?
注:身分(名)身份,社会地位,境遇。
169、真扫兴。 しらけるね。
A:悪いけど、おれと京子はこれで失礼するから。
B:しらけるわね。盛り上がってるところだったのに。
A:对不起,我跟京子要回去了。
B:真扫兴。正在兴上呢。
注:しらける:扫兴,不欢。盛り上がる(さかりあがる):(气氛)热烈,高涨起来。
170、管他呢。 まあ、いいや。
A:この色はちょっとね…
B:まあ、いいや。時間もないしね。
A:这个颜色有点…
B:管他呢,已经没有时间了。
171、别牛了。 威張(いば)るなよ。
A:今学期、わたし、Aが五つもあるのよ。すごいでしょ。
B:威張るなよ。
A:这个学期我得了五个A呢,厉害吧。
B:别牛了。
172、相信我。 私を信じてね。
A:絶対直してあげる、私を信じてね。
A:我肯定能给你治好的,相信我。
173、猜猜看。 当ててみて。
A:これはなに?
B:当ててみて。
A:这是什么?
B:猜猜看。
174、行不通。 だめだよ。
A:こんなやり方で、だめだよ。
A:这个方法是行不通的。
175、别烦了。 しつこいなあ。
A:ね、お願いよ。必ず今月中に返すから。
B:しつこいなあ。だめだったらだめだよ。
A:求你了,我肯定这个月还你。
B:别烦了,不行就是不行。