您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 实用日语 >> 商务日语 >> 正文

地道商务日语会话(中日对照)29

作者:佚名  来源:外语教育网   更新:2015-9-11 13:06:40  点击:  切换到繁體中文

 

●对方不自报姓名时(相手が名乗らない時)


失礼ですが、どちら様でしょうか。


请问,您是哪位?


※在先自报姓名时,只说「失礼ですが…」(请问……)也可以。「お名前は何ですか」(请问您贵姓)等表达方式不够礼貌,所以最好不用。


失礼ですが、お名前をいただけますか。


对不起,可以请问您的大名吗?


※等于「お名前をちょうだいできますか」(可以恭听您的大名吗)。


●对方声音不清楚时(相手の声がはっきりしない時)


すみませんが、ちょっとお電話が遠いんですが。


对不起,电话有点不清楚。


※在手机信号不好或听不清对方声音时使用的表达方式。


恐れ入りますが、お声が遠いようなんですが。


不好意思,您的声音好像不清楚。


●转接电话(電話を取り次ぐ)


課長、朝日商事の松村様からお電話が入っています。


课长,给您转朝日商事松村的电话。


松村様という方から3番にお電話です。


一位叫松村的先生打来的电话给您转到3号。


本田工業の田辺様から3番にお電話です。


本田工业的田边先生打来的电话给您转到3号。


西岡さんという方からお電話です。


一位叫西冈的先生给您打来电话。


お電話代わりました。王ですが。


电话转过来了,我是小王……



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告