1.他是一个值得尊敬的人。
【原句】彼は尊敬に値する人物だ。
【读音】かれはそんけいにあたいするじんぶつだ。
【解说】~に値する「あたいする」:一级语法,一般前接体言,表示值得…;相当于。例如:なかなか難しい「むずかしい」が、十分「じゅうぶん」研究「けんきゅう」に値する。/尽管很难,但十分值得研究。
2.要找哪里,我一点头绪也没有。
【原句】どこを探せばいいのか、当てはなかった。
【读音】どこをさがせばいいのか、あてはなかった。
【解说】当てがない:没有希望;没有办法;没有线索。例如:今晩「こんばん」は泊まる「とまる」当てがない。/今晚没有地方可住。
当てがある:有着落;有办法。
3.打从一开始就不指望你这种人。
【原句】初めからあなたなど当てにしていない。
【读音】はじめからあなたなどあてにしていない。
【解说】当てにする:指望;盼望;相信
当てにしない:没有指望;没有期待
这句话很实用吧,再碰到别人做了令你很失望的事时,就可以指着他鼻子说:初めからあなたなど当てにしていない!
4.为了在这个公司生存下去而不择手段。
【原句】会社に残るためなら手段を選ばない。
【读音】かいしゃにのこるためならしゅだんをえらばない。
【解说】手段「しゅだん」:手段;方法。注意:读音没有长音哦!
这是选自日剧《我们没有明天》中一句话。大家学习一下其中的单词和用法就好了,千万不要像剧中所说的为了留在公司而不择手段啊!
5.不要担心,那个孩子没那么脆弱。
【原句】心配しないで。あの子は弱くないわ。
【读音】しんぱいしないで。あのこはよわくないわ。
【解说】心配「しんぱい」:担心;挂念;惦记。例如:なにも心配なことはない。/没什么可担心的。
弱い「よわい」:软弱的;虚弱的。也可表示不擅长的。例如很常见的:酒に弱い。/不能喝酒(不胜酒力)。
「心配しないで」是一句用来安慰别人的很好的句子哦。
6.要想成为无可替代的人,就不能随大流。
【原句】掛け替えのない人間になりたいだったら、人と同じことをしてはだめよ。
【读音】かけがえのないにんげんになりたいだったら、ひととおなじことをしてはだめよ。
【解说】这是日剧《真我霓裳》中出现的可可香奈儿的名言。
掛け替え「かけがえ」:代替的东西;替换的东西。
例如爱情剧里常说的:对于我来说,你是无法替代的人。/私にとって、君は掛け替えのない人です。
7.新年好运,开门大吉!
【原句】新しい年にいいことがたくさんありますように。
【读音】あたらしいとしにいいことがたくさんありますように。
【解说】ように:表示愿望、劝告、请求等内容,に有时可以省略。
今天是元宵节,跟大家说一说元宵节的知识吧。
元宵节始于中国古代的:漢「かん」,日语中称:上元節「じょうげんせつ」。在国外,元宵节有中国「ちゅうごく」のカーニバル(中国狂欢节)的美誉。闹元宵一般说成:元宵節「げんしょうせつ」を楽しむ「たのしむ」。