您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 实用日语 >> 日语情景对话 >> 正文

日语情景对话:映画を見る(中日对照)

作者:来源  来源:外语教育网   更新:2015-9-7 19:00:42  点击:  切换到繁體中文

 

純一: 明子さん、映画でも見ませんか。


明子: いいですね。何かいい映画がありますか。


純一: ええと、この映画がありを見ませんか。


明子: これは来週からですよ。


純一: そうですか。じゃ、今週のは何ですか。


明子: チャップリンの映画です。


純一: ああ、そうですか。じゃあ、それを見ましょう。


明子: ええ、そうしましょう。時間はどうですか。


純一: ええと、次は3時30分からですね。ちょうどいいですよ。


明子: じゃあ、わたしたちも早く切符を買いましょう。


翻译:


純一: 明子,去看电影好吗? 明子: 好啊!有什么好看的电影?


純一: 嗯,看这个好不好?


明子: 这部是从下个星期开始播放的。


純一: 是嘛!那么,这个星期放什么?


明子: 卓别林演的电影。


純一: 啊,是嘛!那么,就看那个吧!


明子: 好,就那个吧!时间是怎么样?


純一: 嗯,下次是从三点半开始,刚刚好!


明子: 那么,我们早点买票吧!


会話の中問題:


「ましょう」表示第一人称主动承担某事和建议劝诱对方与自己一起做某事。


「ませんか」与「ましょう」基本相同,是礼貌的征求对方意见。


「チャップリン」即“卓别林”



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告