您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 实用短语 >> 正文

日语日常生活常用语句

作者:来源  来源:外语教育网   更新:2015-9-7 13:26:46  点击:  切换到繁體中文

 

(和小姑娘一起,尴尬时的话语吧)


暑(あつ)いですね 寒(さむ)いですね


太热了 太冷了


和中国人一样,日本人也有这种话,


可以用来转移话题-_-b……


よく降りますね


老是下雨啊


どうぞ



和中文的请一样,加在句子前或单独使用,都是敬语


お願(ねが)いします


拜托了


有求于人的话,这句话是一定要说的


(《东爱》最终话莉香对かんじ说的“さいごのお願(ねが)い”一直是骗Gen眼泪的经典场景。)


もしもし


打电话用的开头语,相当于中文的"喂?"


おかまいなく


您别张罗了


申(もう)し訳(わけ)ありません


更为郑重的道歉


在正式场合下,多用这个,一般说话人都负有相关的责任,比如说,银英中帝国败在杨手下的人回来见菜茵哈特都要先来上这一句.


御免(ごめん)なさい 对不起


日本人和中国人说话一样也讲省略的,在Q版街霸中,春丽就常说:"ごめんな"


お世話(せわ)になりました


承蒙关照


御免(ごめん)ください


有人吗?我能进来吗?


どうも 万能词


谢谢,对不起,您好,告辞......


就我个人理解,找不着说什么时就说这个吧,反正意思多的是,能就付各种场合,总之在非正式场合下可以用来搪塞各种话题。


行(い)ってきます 我走了


行って参(まい)ります 更为客气的说法


いってらっしゃい 您慢走


关于这几句,找相聚一刻来看吧,一刻馆中的人每天出门时都要响子打招呼的。


ただいま


我回来了


お帰(かえ)り お帰りなさい


您回来了


同上,不过是大家回来时说的!


ちょっとお待(ま)ちください


ちょっと待ってください


等一下


说这一句最经典是,当然是周星星在大话中的那句


"ちょっと待って, ちょっと待って~~~~~"


お待たせしました


让您久等了


上菜的时候,这句话是服务员必说的。


恐(おそ)れ入(い)ります


实在不好意思,不敢当


一般是听人夸自己听得高兴时,才摸摸后脑,笑着说的,要不就是收了人家的礼物(日本人送礼成风,倒不一定有求于人才送礼的)时说的客套话 ご遠慮(えんりょ)なく 请别客气


遠慮なく 那我就不客气了


どうぞお先(さき)に 您先请


お先に 我先了


もうけっこうです


不用了(婉拒)


どちらへ 去哪啊?


并非真想知道要去哪儿,只是问候一下


所以回答也只是ちょっとそこまて(就是去那儿啊)




[1] [2] 下一页  尾页


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告