您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 实用日语 >> 日语情景对话 >> 正文

《走遍日本》Ⅱ 情景会话:七 家庭访问

作者:来源  来源:外语教育网   更新:2015-9-2 14:40:52  点击:  切换到繁體中文

 

七 家庭访问


和子:ごめんください。


有人在家吗?


伯母:はい、どうちらさまですか。


来啦。是哪位啊?


和子:田中ですが。


是我。田中。


伯母:あ、和子さん、いらっしゃい。お待ちしておりました。さあ、どうぞお上がりください。


哟,是和子啊。欢迎,正等着你呢。来,请进。


和子:お邪魔します。


打搅了。


伯母:和子さん、よくいらっしゃったわね。寒かったでしょう。暖房のそばにおかけください。


和子,你难得来一趟。冷吧,坐在暖炉旁边吧。


和子:伯母さん、ご無沙汰しております。お変わりありませんか。


伯母,好久不见,您还好吧。


伯母:ありがとう。おかげさまで、この通り元気ですよ。


谢谢,托你的福,我这不是很好吗。


和子:あのう、まもなく正月になりますので、これは母から届けるようといわれえました。


嗯,眼看就要过年了,这是我妈要我给您送来的。


伯母:まあ、まあ、いつも気をつかっていただいて。それじゃ、ありがたく頂戴いたします。


哎呀,总是让你妈费心,那我就多谢收下了。


和子:どうぞ。


请。


伯母:今暖かいものをお入れします。何がいいかしら。お茶がいいかしら、それともコーヒーがいいかしら。


我这就给你倒些热的饮料,你喝点什么好呢?是茶,还是咖啡?


和子:お茶で結構です。どうぞお構いなく。(しばらくして)


喝茶就行了,您别张罗了。(过了一会儿)


和子:それじゃこれでおいとま致します。どうも長らくお邪魔致しました。


那我这就告辞了,打搅了您这么长时间。


伯母:いいえ、何のお構いも致しませんでした。また遊びにいらっしゃってくださいね。


哪里,我也没有好好招待你,再来玩啊。


和子:ありがとうございます。


谢谢。


伯母:お家の皆さんにもよろしくおつたえください。


代我向你家里人问好。


和子:はい。じゃ、これで失礼します。さようなら。


好,那我就告辞了。


伯母:さようなら。


再见。


相关常用语


1 これ、つまらないものですが、お土産です。


这是一点点(不值钱的)礼物,略表心意。


2 そんなに気を使わなくてもいいんですよ。


真是的,不必那么破费。


3 今日はお招きいただきましてありがとうございます。


感谢您今天邀请我到您府上来。


4 今日は何もお構いできませんが。ゆっくりしていってください。


今天也没有什么好招待的,请多玩会儿吧。


5 どうぞ楽にしてください。


请随便一点。(不要拘束)


6 お茶をどうぞ。


请用茶。


7 どうぞご遠慮なく、たくさん食べてください。


请别客气,多吃一点。


8 ご飯、もう少しいかがですか。


再添点饭吧。


9 ありがとうございます、もう十分頂きました。


谢谢我吃饱了。


10 もうこんな時間ですか。残念ですが、失礼しなくてはいけませんね。


已经这么晚了,真遗憾,我得回去了。


小常识


常言道:入乡随俗。在日本,拜访人家之前一般先打电话联系或当面约好时间,拜访时先按门铃,并说“ごめんください”。进门后通报姓名,当被让进客厅,应马上脱帽,脱下大衣,坐下等主人出来。根据日本习惯,第一次拜访都要带上一点礼品,如一盒小点心之类。等主人出来后,说“これはつまらないのですが”之类的话。同时将礼品递给主人。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告