您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 实用短语 >> 正文
日语常用惯用语集锦(一)

1.相性がいい//


投缘,性情相投


★あの二人は相性がいい。/


那两个人很投缘。


★私はここのグラウンドとは相性がいいんだ。/


我适合在这个场地比赛。


2.異を唱える//


提出异议,唱反调


【同义词】


異を立てる


★論文の内容に異を唱える。/


对论文的内容提出异议。


★コぺルニクスは天動説に異を唱えた。/


哥白尼对天动说提出了异议。


3.鵜の真似をする烏//


乌鸦学浮水,东施效颦


★プロ選手の真似をしても鵜の真似をする烏でしかない。/


模仿职业选手也只能是乌鸦学浮水不知深浅。


★鵜の真似をする烏のような人はなかなか個性がないね。/


盲目模仿别人的人太没有个性啦。


4.亀の甲より年の功//


姜还是老的辣,年老阅历多


★亀の甲より年の功、ここはあの人に任せておきなさい。/


姜还是老的辣,这里就交给他吧。


★亀の甲より年の功、年長者の言うことは聞くものだ。/


年老阅历多,长辈的话应该听。


5.草木も眠る//


夜深人静


★草木も眠る丑三つ時。/


深更半夜。


★草木も眠る頃になって起きた。/


在夜深人静的时候起床了。


6.世間がうるさい//


人言可畏


★世間がうるさいから、そんな家の恥になるようなことはしないでくれ。/


人言可畏呀,不要干那种使家门蒙羞的事。


7.虎に翼//


如虎添翼


【同义词】


鬼に金棒、獅子に鰭


★あの横暴な専務が社長になるとは、まさに虎に翼だよ。/


那个蛮横的专务董事当上了总经理,那就是如虎添翼呀。


8.犬猿の仲//


(比喻相互间的关系)水火不相容


【同义词】


犬と猿の仲


★北村と坂口は犬猿の仲だ。/


北村和坂口两个人水火不相容。


★あの二人は犬猿の仲でいつも喧嘩ばかりしている。/


那两个人水火不相容,平时总是吵架。


9.胸を打ち明ける//


说出心里话,倾吐衷肠


★隠せないで、胸を打ち明けるて言いなさい。/


别瞒着,把心里话说出来吧。


10.亭主関白//


丈夫当家,大男子主义


★彼女の御主人は亭主関白だ。/


她老公是个大男子主义者。


★祖父は典型的な亭主関白だ。/


我祖父是典型的大男子主义者。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 相关文章