您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 实用日语 >> 商务日语 >> 正文

商务日语必备口语:无奈不得不妥协

作者:来源  来源:日语学习网   更新:2015-8-25 9:52:06  点击:  切换到繁體中文

 

实例会话:


男:佐藤さん、おはようございます。


女:おはようございます。田中さん、どうして昨日の企画会議に来なかったんですか。


男:取引先から戻る途中に、車が故障してしまったんです。ところで、例の企画については、どうなりましたか。


女:全員賛成ということで、来月から実施することになりました。


男:あれ、佐藤さんはその企画に反対していたのではないか。


女:それはそうですけど、昨日の会議では、全員賛成というムードになってくると、その企画にまだ検討の余地があると思っていても、言葉にできなかったの。


男:そうですか。しかたがないよね。反対といっても何の意味もないし。


女:そうですね。


男:佐藤,早上好。


女:早上好。田中,你怎么没参加昨天的会议啊?


男:我从客户那边回来的路上汽车出了故障。对了,那个企划案怎么样了?


女:说是全票通过,下个月要开始实施了。


男:咦,佐藤,你不是反对那个企划案吗?


女:话虽如此,但是在昨天的会议上,大家都很赞成,我虽然觉得还应该再研究一下,但是没能说出口。


男:是吗?真是没办法啊。即使反对也没有什么意义。


女:就是嘛。


口语策略:


日本人非常重视礼仪,送礼在日本是习以为常的,在同事的荣升、结婚、生产、生日、过节等场合都会赠送礼物,在商务交往中同样奉行。给日本客人送一件礼物,即使是小小的纪念品,他都会铭记于心,因为它不但表明你的诚意,而且也表明彼此之间的交往已超出了商务的界限,说明你对他的友情。所以,拜访日本客户的时候,带上一份小礼物是很适宜的。


重要表达:


ほかに


今日は残業に出るほかには特に何も予定はない。今天除了加班之外,没有什么别的安排。


~ならば、~


この機会を逃すならば、もう二度と彼には会えないだろう。如果你错过这次机会,也许就再也见不到他了。


途中(で)


家に帰る途中(で)、居酒屋に立ち寄りました。回家的路上,顺便去了小酒馆。


经典用例:


仕方なく賛成してしまった。没办法,只好赞成了。


社長の命令に従うほかにどうしようもない。除了服从社长的命令,没有别的办法了。


私の提案に賛成する人は誰もいなかったので、しかたなくそのプランに賛同の意を示しました。因为没有人赞同我的提案,没办法,我只好赞同那个计划了。


賛成するしか選択肢がないのだ。除了赞同没有别的选择。


反対意見を出すと、会社にいられなくなるのではないかと感じ、しかたなく賛成しました。我觉得如果反对的话就没有办法在公司里待下去了,所以只好赞成。


会議のムードが全員賛成となってくると、「ちょっと待って」と思っていても、言葉にできなかった。会议上一片全员赞成的气氛,我虽然觉得应该说“且慢”,但是没能说出口。


会社の利益を優先んするならば、賛成するしかないでしょう。如果把公司的利益放在第一位的话,只能赞成了。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告