您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 单词学习 >> 正文
穹顶之下:“雾霾”用日语怎么说?

看完这则纪录片,我们不禁反思,究竟雾霾是什么?雾霾从哪儿来?我们又该怎么办?


日媒解释:雾霾是什么?


2011年ごろから特に注目させるようになった、中国の広い範囲で発生している汚染物質を含んだ霧のこと。


雾霾指的是自2011年起引发特别关注的、在中国大面积发生的含有污染物质的雾。


「霧(ウー)」は霧、「霾(マイ)」は「土ぐもり」を表す。「霧霾」で本来は、日本で言う「黄砂現象」などを指すことばだが、現在では汚染物質を含む霧を指す。その意味で、「スモッグ」とほぼ同義と考えてよい。


“雾(wu四声)”即“雾”,“霾(mai二声)”即“阴霾”。“雾霾”本来指的是日本常说的“黄沙现象”,现在指代含有污染物质成分的雾。在这层含义上,可以看做和“スモッグ(smog/烟雾)”意思基本一致。



相关例句及单词补充


A:终于看见蓝天了。


やっと、青空が見えましたね。


B:是啊。这次雾霾大概持续了一周时间吧?


そうですね。今回のスモッグは一週間も続いたし。


A:是迄今为止持续时间最长的一次吧?大家都戴上口罩了。


今までで一番長かったですね。みんなマスクをするようになりました。


B:空气净化器也很畅销,有些地方都脱销了。


空気清浄器もよく売れてますよ。売り切れのところもあるみたい。


A:我家还没有买,正在比较各种品牌,准备近期购买。


家はまだですね。今、各メーカーの商品を比べているところで、近々買う予定です。


B:这些措施也只是亡羊补牢,最根本的还是要减少排放。


マスクも清浄器も対処療法だよね。大切なのは、排出を削減する、基を断つことだよね。


文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章