您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 文法句型 >> 正文

日语对比表达法:…ぐらいならむしろ…

作者:来源  来源:沪江   更新:2015-7-9 9:10:33  点击:  切换到繁體中文

 

「…ぐらいならむしろ…」


译文:与其……不如……;与其……宁愿……


接续:动词基本形+ぐらいならむしろ…


例1.途中で投げ出すぐらいなら、むしろ初めからやらないほうがいい。 半途而废的话,还不如一开始就不干。


例2.君にお金を貸すぐらいなら、どぶに捨てたほうがました。 把钱借给你还不如丢水沟里。


例3.こんなに金利の安い時に貯金なんかするぐらいなら、むしろ海外旅行にでも行ったほうがいい。(翻译此句)


例4.あんな大学に行くぐらいなら、就職するほうがよほどいい。 与其上那样的大学,还不如找份工作呢。


例5.何もすることがないぐらいつらいことはない。(翻译此句)


辨析:


「…ぐらいならむしろ…」vs「…ぐらい…はない」:


「…ぐらいならむしろ…」 所表达的意思是“A不理想,还是B好”,或者表示说话人对「…ぐらい」所表示的事物极其厌恶;


「…ぐらい…はない」 表示说话人惊讶、愤怒、蔑视等情感,有“再也没有比……更……的了”之意。


翻译句子答案:


在利息这么低的时候存钱,还不如去海外旅行什么的更好呢。


没有比没事做更难受的了。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告