みあわせる(見合わせる)
台風が近づいているというので、出発を見合わせた。「暫停、推遲」
諸条件を見合わせた上で決める。「比較、對照」
みおとす(見落とす)
数字の間違いを見落とし、会議で指摘されて恥をかいた。「看漏、忽略過去」
みかく(味覚)
スイカは、夏の味覚として親しまれている。「味覚」
みぐるしい(見苦しい)
供の前で、夫婦げんかをするのは見苦しい。「難看、沒面子」
みこみ(見込み)
雨は今日いっぱい降り続く見込みだ。「估計」
将来見込みのある人物。「希望」
みじん(微塵)
たまねぎをみじん切りにする。「碎末」
もうけるつもりはみじんもない。「一点」
みすぼらしい
服装はみすばらしいが、彼は有名な学者だ。「寒磣、破舊」
みせびらかす
新しい車を買ったので、みんなに見せびらかしている。「賣弄、炫耀」
みたす(満たす)
大きなコップになみなみとビールを満たす。「充滿」
長い間の希望を満たす。「満足」
みだす(乱す)
風が吹いてきて、私の髪を乱した。「弄乱」
みぢか(身近)
身近に知っている人がいないと、何かあった時に不安だ。「身邊、近旁」
みっしゅう(密集)
密集した住宅地のため、火はまたたく間に広がった。「密集、稠密」
みっせつ(密接)
日本とアメリカは、経済的に密接な関係にある。「密切」
みつもり(見積り)
建設会社に、建築費の見積りを出させる。「估價」
みとおし(見通し)
建物は今週中に完成する見通した。「預料、推測」
見通しのきく場所。「瞭望、眺望」
おまえの考えていることは何もかもお見通しだ。「看穿」
みなす(見なす)
30分以上の遅刻は欠席とみなす。「看作、認爲」
みなり(身なり)
立派な身なりをしていたので、お金持ちだと思った。「裝束、服飾」
みのうえ(身の上)
彼は、少年時代に両親を失った不幸な身の上を語った。「身世、境遇」
みのがす(見逃す)
子供のいたずらだから、見逃してやろう。「饒恕、寬恕」
これは見逃せない映画だ。「錯過看得機會」
せっかくのいい機会を見逃した。「放過、放跑」
みのまわり(身の回り)
「火事だ!」という声に、身の回りのものだけ持って逃げた。「身邊衣物」
身の回りの世話をする。「日常生活」
身の回りをきれいにしておく。「應該自己處理的事」
みはからう(見計らう)
帰宅する時間を見計らって、友人を訪ねた。「斟酌、估計」
みはらし(見晴らし)
彼の家は丘の上に建っているので、見晴らしがいい。「眺望、景致」
みぶり(身振り)
外国語が分らなくても、身振り手振りで何とか通じる。「姿態、動作」
みれん(未練)
仕事に未練はあったが、出産を機に会社を辞めることにした。「依戀、戀戀不捨」
みわたす(見渡す)
大火事の被害にあった町は、見渡す限り焼け野原だった。「放眼望去」