您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 实用日语 >> 看日剧学日语 >> 正文

看《樱桃小丸子》学日语口语(39)

作者:来源  来源:沪江   更新:2015-6-24 13:11:14  点击:  切换到繁體中文

 

第三十九课:


【会话】:


出场人物:妈妈、小丸子、爷爷、浜治


妈妈:重かったでしょう。ありがとね。


浜治:知り合いんちがたくさん送ってきてくれてそれで母ちゃんがおすそ分けで持ってけって。


丸子:大きくて立派なスイカだね。オッいい音。こりゃ甘いね。


爷爷:ちょうど食べごろじゃな。


浜治:おっ桜もこれでわかるのか。


丸子:えへへ、お爺ちゃんに教えてもらったんだ。


妈妈:これ、少しだけど、いただきもののおそうめんお母さんに持ってって。


浜治:ああ、ありがとう、おばさん。じゃあな、桜。


丸子:じゃね、ありがとう。じゃあ、さっそく冷やそう。よいっしょっと!


爷爷:大丈夫か丸子。


丸子:大丈夫大丈夫。浜治だって持ってきたんだから。お母さん、お風呂で冷やしとくからね。


【讲解】


掌握单词:


知「し」り合「あ」い:熟人。


スイカ:西瓜。


冷「ひ」やす:冷冻。


風呂「ふろ」:浴室。


语法:


もらう【他动 一类 補助動詞】


(1)领取;取得,得到;收到,接受;获得。(自分のものとする。獲得する。うけとる。)


お小遣いをもらう。/要零花钱。


この机はぼくがもらう。/这个桌子我要了。


パスポートをもらう。/领取护照。


あの人はそのうちにノーベル賞をもらうだろう。/他不久就会得到诺贝尔奖吧。


(2)买,要(来)。(買うことを遠まわしに表す語。)


ではこのナイフをもらいましょう。/那么,我买这把小刀吧。


ジュースでももらおうか。/那么,就来一杯橘子汁吧。


(3)娶;收养。(むかえ入れる。)


3歳のときにこの家にもらわれてきた。/三岁时被这家抱来(收养)了。


早くお嫁さんをもらいなさい。/快娶个媳妇儿吧。


(4)承担,接受,包。(他人の物事を引き受ける。)


そのけんか、おれがもらおう。/这场架由我包了。


(5)拿下来。(勝負で勝つ。)


第2回戦はかならずもらう。/第二场一定要拿下来。


(6)(補助動詞)要,求,请求;承蒙。(動詞連用形に助詞「て(で)」の付いたものに続けて、他人の動作によって自分が恩恵 利益を受ける意を表す。また、自分のための行為 動作を他人に依頼し、させる意を表す。)


今晩来てもらいたい。/望你今天晚上来一趟。


あしたは来てもらわなくてもいい。/明天(你)不来也可以。


この手紙をポストに入れてもらいたい。/请把这信投进信箱里。


【惯用】


もらう物は夏も小そで。/白给的东西不挑剔。


同:貰う


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告