第三十课:
【会话】 本期出场人物:小丸子、城崎、同学
丸子:行ってきます。あ、上履き袋。あ、もう。行ってきます。は、は、は、何とか間に合ったんね。城崎さん、おはよう。
城崎:おはよう、桜さん。
丸子:城崎さんが寝坊するなんて珍しいね。私は毎度のことだけどさ。
城崎:うん?別に寝坊したわけじゃないわよ。
丸子:じゃ、なんで遅かったの?
城崎:髪型はなかなか決まらなかったのよ。ちゃんとできるまで三十分もかかっちゃった。
丸子:い?三十分もやってたの?
城崎:だってきちんとしたほうが気分がいいでしょう。
丸子:そう言うもんかね。私なんて髪も度外視でこなかったよ。
城崎:い?髪も度外視でないの?
丸子:うん、わたしなんかおかっぱだからさ、これで十分。
城崎:そうなの?
丸子:あ!
城崎:どうしたの?
丸子:顔洗いも忘れちゃった。へへへ~。ドーリフって最高だよね。
同学:そうよね。なんで加藤茶あんなににおもしろいだろう。
丸子:本当。あれ、ない。忘れちゃったにかな。まあ、いいか。フフフ
同学:もう、それじゃ、男子と同じじゃない。
丸子:へへへ
城崎:はい。
丸子:城崎さん
城崎:桜さん、よかったら、使って。
丸子:いいの?
城崎:うん。
丸子:ありがとう。
【讲解】
掌握单词:
上履き袋「うえばきぶくろ」:装鞋的袋子。
寝坊「ねぼう」:睡懒觉。
きちんと:好好地。
髪「かみ」:头发。
おかっぱ:女孩的短发,娃娃头。
度外視「どがいし」:置之度外。
惯用词组:
間「ま」に合「あ」う:赶上。
语法:
訳 「わけ」
(1)〔意味〕意义,意思。
訳のわからない言葉/莫明其妙的词;无意义的词。
(2)〔理由〕理由,原因;[事情]情形.
何か訳がありそうだ/象有什么原因似的.
訳もなく泣き出す/无缘无故地哭起来.
こういう訳だからあしからず/情形是这样,请不要见怪.
どうしたのかまったく訳がわからない/怎么啦,一点也不知是为什么。
弁解する訳ではないが/并不是想要辩解。
(3)〔…のはず〕当然,怪不得。
それなら怒る訳だ/既是那样,当然要生气。
だからだれも知らなかったという訳です/所以,当然谁也不知道.
(4)〔事の道理〕道,条理。
人に訳を説いて聞かせる/给人说明道理。
訳のわからないことを言う/说莫名其妙〔没有道理〕的话。
(5)〔手数〕麻烦,费事。
訳のない仕事/轻而易举的工作。
彼はその仕事を訳なくやった/那项工作,他毫不费劲地做完了。
(6)〔…のわけにはいかない〕不能…….【名】
意义;意思;理由;原因;道理;条理
(编辑:何佩琦)