一、“かける”的原意
1、“かける”最基本的意思是“选,靠,挂,装”的意思,表示“点”对“面”上的动作。
例:橋を架ける。/架桥。
看板を掛ける。/把牌子挂在墙上。
2、同时也可表示“面”对“面”上的动作。表示“披上,蒙上”的意思。
例:テーブルにテーブルかけを掛ける。/把台布蒙到桌上。
金メッキを掛ける。/镀上金。
3、在数学上,“かける” 还可表示乘法。
例:3に4をかけると12になる。/3乘以4等于12。
二 、超级多多的引申义
1、由于“かける”即可表示“点”对“面”上的动作,同时也可表示“面”对“面”上的动作。由此诞生了各种引申义,让我们看一下吧。
例:わたしは、毎朝植木に水をかけます。/我每天早上给树木浇水。
出かける時は、必ず家の鍵をかけてください。/出门时请务必锁上家门。
这里的“水をかける”、“鍵をかける”就是“浇水”,“上锁”的意思,由于都是使一个物体附着在另外一个物体之上,所以用“かける”最贴切啦!
2、同时“かける”不仅可以用于形象物体,也可用于抽象的情景,表示“提出,使...遭受,携带”的意思。让我们来看看以下几个用法。
例:純子さんは友達に電話をかけています。/纯子正在给朋友打电话。
この料理は、時間をかけて作りました。/做这个菜花了不少时间。
急にうしろから声をかけられて、びっくりしました。/背后突然传来打招呼的声音,吓了一跳。
人に迷惑をかけないように注意しましょう。/注意不要给人添麻烦。
三 、关于“かける”的复合动词
日语中有众多的复合动词,其中关于“かける”的都是比较常用的哦!
追いかける(おいかける):追赶,紧跟
出掛ける(でかける):出门
話しかける(はなしかける):跟人说话,攀谈
引っ掛ける(ひっかける):挂上,披上,欺骗
呼び掛ける(よびかける):招呼,叫住
腰かける(こしかける):坐下
しかける(しかける):着手,开始做
見掛ける(みかける):看到
持ち掛ける(もちかける):提出,建议
振り掛ける(ふりかける):撒上
立て掛ける(たてかける):靠在......
四 、“かける”语法解说
1、~から~にかけて
多以“体言+から+体言+にかけて”的形式,表示时间、空间的起止范围。但这种起止并不精确,而且在此期间出现的情况、现象等也多是断断续续的。表示“从...到...”的意思。
例:午後2時から4時半にかけて、会議が行われている。/在下午2点到4点半举行会议。
昨日、湖南省から湖北省にかけて大雨が降った。/昨天,湖南省到湖北省一带下了大雨。
台風は今晩から明日の朝にかけて上陸するもようです。/台风从今天晚上到明天早上左右登陆。
2、 ~ かける
在动词连用型后,可表示“刚要……”或“还没……”或“即将……”的意思,表示动作进行到一半。在表示『刚要……』这种意思的时候,多后续转折的结果
例:彼は言いかけてやめた。/他刚要说又不说了。
挫けそうになりかけてもあきらめません。/即使感到很挫折也不放弃。
(编辑:何佩琦)