您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

日语阅读:帅哥才能体会到的烦恼(中日对照)

作者:来源  来源:goo   更新:2015-5-25 18:53:04  点击:  切换到繁體中文

 


イケメンにしかわからない悩みといえば?


帅哥才能体会的烦恼是什么?


飲食店で働けばイケメン店員と呼ばれ店が繁盛するなど、何かと得することが多いイメージのイケメン達。しかしそんな彼らにもイケメンゆえに抱えている悩みがあるよう。そこで今回はイケメンならではの悩みについて聞いてみました。


帅哥坐镇餐饮店,会被叫做帅哥店员,店里生意兴隆,让人感觉到哪儿都吃香。不过这些帅哥也有帅引来的烦恼。因此,我们本次就询问了帅哥独有的烦恼。


15,000票を超える回答の中で一番多かったのは『遊んでいると思われがち』という意見。「イケメン=モテる=遊んでいる」と見られることが多く、初対面の


女性からは「カッコいいから相当遊んでそう」と思われて敬遠されてしまう…と嘆いているイケメンは多いよう。実際に遊んでいたらそう思われても仕方がないものの、まじめに恋愛をしているイケメンからしたら外見だけで「遊んでいる」と思われるのは損なこと。


在超过15000票的回复中最多的看法认为“常给人逢场作戏的印象”。“帅哥=吃香=逢场作戏”这种看法很多,初次见面的女性会认为他们“长得帅估计玩票性质的多”而对他敬而远之……如此感叹的帅哥不在少数。如果真的只是逢场作戏,被这么看待倒还无所谓,不过对于想要认真谈恋爱的帅哥来说,仅仅由于外表而被人认为“逢场作戏”对自己很亏。


しかし恋愛においてギャップは最大の武器と言われており、“遊んでいそうだけど実は真面目”というギャップは相当ポイントが高いようなので、このマイナスイメージは使い方によってプラスに働くことも大いに期待できそうですね。2位以下は2位に『ダサい服は着られない』、4位に『何事も評価が減点法』、6位に『イケメンのくせにと嫌味を言われる』が入るなど、外見が良いゆえに周りからの評価が厳しい事への悩みを抱えている人が多いよう。あなたの周りのイケメンも人知れずこんな悩みを抱えているのかも!?


不过人们说在恋爱当中差距也是最大的武器,像是“看似很轻浮可事实上是认真的”这种反差会成为相当大的得分点,这种负面形象不同情况下也可能在很大程度上产生正面影响。第2名是“不能穿土包子的衣服”、第4名“任何事情的评价都是在做减法”、第6名是“常被人说闲话:‘长得倒是不错…’”,貌似有很多人都因为长得好看而受到周遭严厉评价的情况感到烦恼。你认识的帅哥说不定也有这些不为人知的烦恼呢!?



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告