四、…ないでいる(本文)
余暇を十分に楽しめないでいます。
表示一直不……,一种否定状态。
資料は集まったが、時間がないので、まだ書けないでいる。
资料收集好了,但是因为没时间,还没能写。
おかげさまでこちらもどうやら病気をしないでおります。
托您的福,我也一直没病。
五、副詞「いっぱい」(会話)
ぼくは最近仕事をするのにもう精いっぱいで、何もできないよ。
(1)表示全部。
精いっぱいがんばったから、後悔なんかはしない。
因为我已经尽力了,所以我一点儿也不后悔。
この次の試合には、力いっぱい戦うつもりだ。
下次比赛,我要竭尽全力的拚了。
(2)表示数量多。
目に涙をいっぱい浮かべていた。
眼里充满了泪水。
部屋が本でいっぱいになっている。
房子里堆满了书。
(3)表示极限。
これでいっぱいですから、値引きはできない。
这刚够本,不能再让价了。
時間いっぱい寝ている。
睡到快要迟到了才起床。
六、けっこう(結構)(会話)
外で酒を飲むと、けっこう高いでしょう。
(1)作形容动词,表示很好。一般用于表示赞叹、赞成。
結構なホテルですね。
真是漂亮的饭店哪。
結構なプレゼントをありがとうございました。
谢谢您漂亮的礼物。
(2)表示可以,行,足够。
話し合いはいつでもけっこうです。
什么时候都可以谈。
あしたの切符がなければ、あさってのでもけっこうです。
没明天的票的话,后天的也行。
(3)作形容动词,表示不要。
「おかわりいかがですか。」「いいえ、結構です。」
“再来点儿吗?”“不,不要了。”
「あした迎えに行きましょう。」「結構です。ひとりで行けますから。」
“明天我来接你吧。”“不了,因为我一个人能行。”
(4)作副词,表示满好,相当。
わあ、すてき、けっこう高いでしょう。
阿,真漂亮,这相当贵吧。
まだ時間があるから、歩いて行ってもけっこう間に合いますよ。
还有时间,走着去也满来得及的。
七、…というのに(応用文)
まだ六時前だというのに、町中が人であふれている。
表示虽说是……可是……。含有强烈的意外,不满,惊呆的语气。
もう三十歳だというのに、まだ子供のようだ。
都三十岁的人了,可还像个孩子似的。
ポートが沈むというのに、まだ乗ろうとする。
小船快要沉了,可是还要上来。
还可以接在动词命令形后面。
行けというのに、なぜ行かないのか。
叫你去,为什么不去?
見るなというのに、なぜ見るのか。
叫你别看,为什么看呢?
八、さすが(に)…だけあって(応用文)
さすが中国第一の商業都市上海だけあって、沸き上がるようなエネルギーと喧騒で……
表示正因为,不愧是。
さすが(に)北京はわが国の首都だけあって、町もきれいだし、交通も便利だ。
北京不愧是我国的首都,街道整洁漂亮,交通也方便。
さすがに江先生は日本に二十年もいただけあって、日本のことに詳しい。
正因为江老师在日本呆了二十年之久,所以对日本的情况很了解。
九、接尾「難い」(応用文)
わたしにはこの明るさは理解し難いものだ。
表示难于……。「…難い」讲的是自己的感觉,「…にくい」偏重事物本身。
今度の体言は忘れ難いものだ。
此次经历真是难忘。
あの人は実に得難い人材だ。
他真是个难得的人才。
十、それにしても(応用文)
ジャンクの姿ももう見えなくなった。それにしてもあの明るさは何なのだろうか。
起逆态的连接作用。表示承认前项,但在道理上,感情上还留有难以理解的部分。
日本生まれとは聞いていたけど、それにしても黄さんの日本語は上手ですね。
听说过他生于日本,即便如此,小黄的日语真不错呢。
お盆は道路が込む。それにしても、三十キロも渋滞はひどい。
盂兰盆节道路很堵。即使如此,三十公里的交通堵塞也太厉害了。
上一页 [1] [2] [3] 尾页