1、敬体和简体
日语口语中,使用敬体还是简体,是区分说话人之间身份高低,亲疏关系的重要依据。所以我们在使用时要特别注意。
敬体:长辈、上级、关系不太亲密的人。
简体:同辈、晚辈、下级、关系亲密的人。
有时候家人之间也会使用简体,不过根据家庭情况使用敬体的也不少。下表是敬体和简体的对照表。大家可以通过例子来看。
2、表示转折铺垫的「けど」
完整的表达式「けれども」是,口语中常省略为「けれど」「けど」
① 表示转折,多用于口语,相当于「が」。
例:これは給料はよくないけど、やりがいのある仕事だ。(这工作虽然酬劳不高,但却值得一干。)
② 表示铺垫。
例:すみません、電話が故障しているらしいんですけど。(对不起,我家的电话好像出毛病了。)