您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 菜鸟日语 >> 学习方法 >> 正文

日语写作单词并列时如何间隔

作者:来源  来源:goo智慧树   更新:2015-5-7 10:32:18  点击:  切换到繁體中文

 

Q:たとえば、やかん、なべ、フライパン、炊飯器


やかん・なべ・フライパン・炊飯器


単語を羅列する際、どちらが正しいのですか?どちらがいいのか分かりません。


例如,水壶、锅、炒锅、电饭煲


水壶•锅•炒锅•电饭煲


在罗列单词的时候哪个正确?哪个好?


A:古いタイプの人間には、中黒点を使う文章が稚拙に見えてしまいます。時に、日本文化を汚しているとさえ思われてしまいます。近年の義務教育での教科書にはあるのかどうか知りませんが、昔は、句読点だけでしたからね。なお、単語を羅列するような文章そのものも、和文としての流れのリズムが失われるように思います。当方は、なるべく、中黒点を使わないで済むよう、心掛けています。心掛け次第で、単語の羅列は避けられます。


守旧的人觉得使用中黑点的文章显幼稚拙劣。甚至有时觉得玷污了日本文化。虽然不知道在近年教育用的教科书中还有没有,以前只有句逗号。另外,罗列单词的文章会失去作为日式文章流程的韵律。我会尽量注意不适用中黑点。还要注意避免单词的罗列。


A:「中黒」の項目から、以下に少し引用します。複数の単語を並列し、まとまった概念を示すときに、その区切りに使われる。


• 食品•雑貨売り場


ただし、並列する物が単語でない場合や、併せてまとまった概念を示さない場合には、読点(、)を用いる。


• 食品、雑貨を買う。


从“中黑”项目引用如下。列多个单词,总结概念的时候,用下记间隔。


•食品•杂货卖场


但是并列的东西不是单词的话,或者不是表示总结概念的时候用逗号(、)。


•买食品、杂货



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告