随着时代的发展,年轻人之间出现了很多自制流行语,随着被广泛使用,这些语言成了时尚潮流的另一种符号。这些流行语言用日语该怎么翻译才地道呢?
霸王餐 ただ食い(ただぐい)
北漂一族 北京を彷徨う(さまよう)若者たち。
直译为:北漂一族(ほくひょういちぞく)。
博客 ブログ
微博微博 びはく
彩信 カラーメール
低碳生活 エコライフ
房奴住宅 ローンで首が回らない人
富二代 金持ちの二代目
黄牛党 ダフ屋
节能 省エネ(しょうエネ)
酒后代驾 代行運転(だいこううんてん)
垃圾短信 迷惑メール(めいわくメール)
秒杀 タイムセール或者秒殺(びょうさつ)
拼车 カーシェア
团购 共同購入(きょうどうこうにゅう)
合租 ルームシェア
人肉搜素 個人情報検索(こじんじょうほうけんさく)
闪婚 スピード婚(スピードこん)
山寨 海賊版(かいぞくばん)
剩女 売れ残りの女性(うれのこりのじょせい)
实名制 実名制(じつめいせい)
网瘾 ネット中毒者(ネットちゅうどくしゃ)
蜗居 カタツムリの住まい
小长假 小連休(しょうれんきゅう)
消费券 優待券(ゆうたいけん)
限塑令 ビニール袋制限令(ビニールぶくろせいげんれい)
蚁族 アリ族
语音聊天 ボイスチャット
装嫩 若作り(わかづくり)
召回 リコール
紫外线指数 紫外線指数(しがいせんしすう)