您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 单词学习 >> 正文

「暮らす」和「生活する」的区别

作者:佚名  来源:weilan.com.cn   更新:2015-4-9 13:58:10  点击:  切换到繁體中文

 

「暮らす」と「生活する」は、ある種の「上位語-下位語」の関係を形成しています。すなわち、「生活する」という動詞の意味は、「暮らす」という動詞の意味に含まれるものです。


「暮らす」と「生活する」,某种意义上构成「上位語-下位語(注)」的关系。也就是说,动词「生活する」的意思,包含在动词「暮らす」的意思中。


※小编注:

上位語「じょういご」表示包含该词更大范畴的词,比如“马”的上位語可以是“哺乳动物”。


下位語「


かいご」表示包含该词更小范畴的词,比如“哺乳动物”的下位語可以是“马”。



「生活する」は、経済活動や衣食住などの習慣、手段など、日々の営みの具体的な側面に関して用いられます。一方、「暮らす」はこれに限らず、「生き方」などを含めたより広い意味を表します。これは動詞「暮らす」と「生活する」のみに見られる違いではなく、名詞「暮らし」と「生活」においても見てとれるものです。したがって、ライフスタイルについて提案?言及する「田舎暮らし」「心豊かな暮らし」「花のある暮らし」などを「田舎生活」「心豊かな生活」「花のある生活」のように置き換えることは難しいように感じられます。また、新聞記事に見られた「調査では、自分の暮らしの中で、電気や自動車の使用をかなり制限する生活を受け入れられるかどうかも聞いた」という文における「暮らし」と「生活」を入れ換えることはできません。この例なども、「生活」が「暮らし」の下位語として捉えられていることを示すものでしょう。


「生活する」用在关于经济活动、衣食住等习惯、手段等日常生活的具体方面。「暮らす」则不仅限于此,而是包含“生活方式”等更广泛的意思。这种差异也不仅仅体现在动词「暮らす」和「生活する」上,名词「暮らし」和「生活」也同样如此。因此,关于生活方式方面的建议以及提到生活方式的场合,若将「田舎暮らし」「心豊かな暮らし」「花のある暮らし」等替换成「田舎生活」「心豊かな生活」「花のある生活」的说法会感到不太合适。此外,新闻报道中类似「調査では、自分の暮らしの中で、電気や自動車の使用をかなり制限する生活を受け入れられるかどうかも聞いた」这样的句子中,也不能将「暮らし」换成「生活」。在这个例句中,也可以看出「生活」是「暮らし」的下位語。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告