「今」
【词义1】表示不是之前,,也不是之后,正是说话时的具体时刻,相当于「この一瞬」。
すみません、今何時ですか。
逃げるなら今だぞ。
今こそ、チャンスだぞ。
【词义2】有说话似的具体时刻引申至过去的时间,或将要到来的时间。
今すぐ行くから、ちょっと待って。
今行けば、間に合いますか。
【词义3】作为词义1、2的总和,表示具有持续意思的现在时。为日常口语表达。
私は今、セーターを編んでるわ。
今は何でもかえる時代になっている。
「現在」
【词义1】以说话时刻为中心的前后一段时间,可与「今」重叠使用。为书面语表达。
平凡だが、現在の生活に満足しているよ。
この都市の人口は現在20万人です。
【词义2】前接时间词,表示所述内容的产生时间。
3月13日現在、死傷者は5万人を超えたそうだ。
本日正午現在、天気は晴れて、気温は18度です。
「ただいま」
【词义1】作为礼貌用语,用于回家进屋时的信息传递。
夫「ただいま。」
妻 「お帰りなさい。」
【词义2】作为礼貌用语,词义与「今」词义1,2基本相同。但用于郑重、礼貌场合。
父は、ただいま出かけております。
ただいまお茶をお待ちいたします。
[分析]
①从使用范围来看,「今」用于日常口语表达;「現在」为书面语表达;而「ただいま」属于郑重语或社会场合中的礼貌用语,在宣布会议、活动开始时,不能与其他词互换。
(今 現在 ただいま)、市民運動会を開催いたします。
②从词汇意义上看,「今」词义1、2的用法不可与「現在」互换;「ただいま」的词义1、2与「今」词义2意识基本相同,但时间间隔更短,且适用范围各异。因此,
(今 現在 ただいま)こそ、一番いいときです。
この建物は、(今 現在 ただいま)から百年前に出来たものです。
③「今」词义3与「現在」的词意1相同,但使用范围各异。
今住んでいる家は狭いので、もっと広いところに引っ越したいわ。(口语)
10年の海外勤務が済んで、現在は国内勤務である。( 书面语)
④「今」词义1、「現在」词义2、「ただいま」的词义1均为固定用法,不可互换。
台風は、今日午前(今 現在 ただいま)関東海上を北に向っている。
日本では、家を出るときは、「行ってきます」と言い、帰ってきた時は「(今 現在 ただいま)」と言って、挨拶をします。