您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 文法句型 >> 正文

近义语法:「それにもかかわらず」和「それにしても」用法辨析

作者:佚名  来源:weilan.com.cn   更新:2015-3-27 12:50:28  点击:  切换到繁體中文

 

译文:东京是日本的中心,尽管如此,可是人口也太集中了。


病句:東京は日本の中心だ、それにもかかわらず、人口が集中しすぎている。


订正句:東京は日本の中心だ、それにしても、人口が集中しすぎている。


分析:


「それにもかかわらず」和「それにしても」都是接续词,在日语里都表示逆转关系,往往都被一位“尽管……可是……;虽然……但是……”。


「それにもかかわらず」表示后项内容与根据前项预料的结果不符,尽管存在前项情况,后项也依然成立或进行,因此,后项往往出乎说话人的预料。前后两项并不构成必然的关系。一般只用于连接句子。比如:


例1:現実はいつも私たちにそむいた。それにもかかわらず、私たちは信念を捨てようとしなかった。


(尽管现实总是背叛我们,但是我们不愿抛弃自己的信念)


「それにしても」则表示尽管承认前项,但是依据前项的让步性判读来看,后项的情况仍然太严重,超过了前项的让步程度,比如:


例2:遅れてくるとは言っていたが、それにしても、遅すぎる。


(说是说过要晚点来,可是这也太晚了点吧)


例2表示说话人事先知道(他)要晚点来,对晚来有一定的思想准备。可是晚来的情况超过了预计的程度。


病句中表示的是东京的人口集中问题太严重了,超过了自己的想象。因此,应该用「それにしても」


練習:


1.成績が上がらず、私はいつもはhを失望させていた。____、母は誰よりも私のことを愛してくれている。


A.それにもかかわらず B.それにしても


2.この鍋はドイツ製で大変よい。____、980元では高すぎる。


A.それにもかかわらず B.それにしても


3.回りはしんとして静まり返っている。_____、いつもと違う場所なので、全然眠れない。


A.それにもかかわらず B.それにしても


4.日本の抹茶は苦いと聞いていた。_____、これでは苦すぎる。


A.それにもかかわらず B.それにしても


5.長い休みはあった。_____、その親切さは異常なほどでちょっと気持ちが悪い


A.それにもかかわらず B.それにしても


答案



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告