您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 文法句型 >> 正文

「ご返事」と「お返事」

作者:佚名  来源:weilan.com.cn   更新:2015-3-25 23:45:19  点击:  切换到繁體中文

 

ご指摘ありがとうございます。ご存知のように「返事(へんじ)」という言葉には「お」と「ご」両方が使えます。私が知っている日本の日本語教育現場では「返事」という単語を和語に属すと言われています。なぜならもともとはこの単語を訓読み「返事(かえりごと)(返り)+(こと)」にしていたようです。のちに音読みになりました。ですので原則には「お」を付けるべきだと主張する先生方が多いようです。


自分も「お返事」派なのでこのように書きました。もちろんいまではどちらも正しいです。


(名)「(へんじ)返事」スル


〔「かえりごと」の漢字表記「返事」を音読みした語〕


(1)質問や呼びかけなどに対して答えること。また、その言葉。


「元気に―する」「よい―が得られない」


(2)相手の手紙に対する答えの手紙。返信。


原則は、【ご】は漢語(音読みする言葉) 例:ご勤務


【お】は和語(訓読みする言葉) 例:お勤め


に付きます。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告