你有没有过这样的经历,明明是发自内心的赞美,却被人说“额……真假”,或者赞扬的语言无法说的那么自然。那么就让广大日本女性为困扰的男同胞支支招。
■使用“没想到……啊”(意外と……だよね)等产生落差的语言。(27岁/女性)
根据调查显示,即使确实这样想,也要加上“真没想到”“原来你这样啊”等表示意料之外的词,会让女性莫名开心。
■ 评价之前加一句:“很早开始就这么觉得了……”(前から思っていたけど)(24岁/女性)
关键是“并非当时忽然想到的”,说明她的优点你早就发现了,或者证明你一直在关注她。
■用“变漂亮了嘛”(きれいになったね)代替“你好漂亮”(きれいだね)(27岁/女性)
“变漂亮了”比“你好漂亮”听起来更像是真话,因此会留下好印象。
■就发型或者服装征求意见的时候,对方说“不变也挺好的嘛”(変えなくても良いよ)。(22岁/女性)
不变,说明你认为她“今のままでも十分良い”(现在就很不错了),所以得到肯定的她会感到高兴。
各位男生,以上内容有没有让你觉得受益了呢?最后试着将上面提到的所有建议融合在一起,想出了这样一个理想的夸人方式。
「前から思っていたけど、○○ちゃんって実はスタイルいいよね。しかも、最近きれいになったよ。もう何も変えなくて良いね、このままでいい。僕はそう思うよ」
“话说早就想说了,○○其实身材很不错啊。而且最近越发漂亮了。不需要改变什么就挺好的,现在这样就很不错啊。反正我是这么觉得的啦。”