您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 杂文鉴赏 >> 正文

【说话的艺术】怎样用日语夸女生?

作者:佚名  来源:沪江日语   更新:2014-12-11 6:17:11  点击:  切换到繁體中文

 


你有没有过这样的经历,明明是发自内心的赞美,却被人说“额……真假”,或者赞扬的语言无法说的那么自然。那么就让广大日本女性为困扰的男同胞支支招。


■使用“没想到……啊”(意外と……だよね)等产生落差的语言。(27岁/女性)


根据调查显示,即使确实这样想,也要加上“真没想到”“原来你这样啊”等表示意料之外的词,会让女性莫名开心。


■ 评价之前加一句:“很早开始就这么觉得了……”(前から思っていたけど)(24岁/女性)


关键是“并非当时忽然想到的”,说明她的优点你早就发现了,或者证明你一直在关注她。


■用“变漂亮了嘛”(きれいになったね)代替“你好漂亮”(きれいだね)(27岁/女性)


“变漂亮了”比“你好漂亮”听起来更像是真话,因此会留下好印象。


■就发型或者服装征求意见的时候,对方说“不变也挺好的嘛”(変えなくても良いよ)。(22岁/女性)


不变,说明你认为她“今のままでも十分良い”(现在就很不错了),所以得到肯定的她会感到高兴。


各位男生,以上内容有没有让你觉得受益了呢?最后试着将上面提到的所有建议融合在一起,想出了这样一个理想的夸人方式。


「前から思っていたけど、○○ちゃんって実はスタイルいいよね。しかも、最近きれいになったよ。もう何も変えなくて良いね、このままでいい。僕はそう思うよ」


“话说早就想说了,○○其实身材很不错啊。而且最近越发漂亮了。不需要改变什么就挺好的,现在这样就很不错啊。反正我是这么觉得的啦。”


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告