您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 文法句型 >> 正文

日语中表示授受关系的词汇详解

作者:佚名  来源:weilan.com.cn   更新:2014-12-8 22:09:00  点击:  切换到繁體中文

 

表示授受关系可以使用动词和补助动词。一般来说,使用动词时较多的是指物件的授受,使用补助动词时指行为的授受


(一)表示授受的动词


1.やる あげる さしあげる


表示“我(们)给予人家”,或“人家给予人家”,主语是“给予”的人,而不是接受的人。やる用于上对下的关系,あげる用于平等关系,而さしあげる用来向他人表示尊敬。


○私は弟に本をやった。


○お好きならあなたにあげましょう。


○これを記念として先生に差し上げましょう。


2.くれる くださる


表示“人家给予我(们)或自己一方”,主语是“给予”的人。くれる用于一般性场合,くださる是敬语。


○このバッジは友達がくれたのです。


○この花瓶はだれがくれたのですか。


○これは先生がくださったのです。


3.もらう いただく 頂戴する


表示“我(们)从别人那里得到了什么”,也可以表示“我(们)向别人索取什么”。もらう用于一般场合性,いただく、頂戴する是敬语。


○これは李さんからもらった本です。


○ふろが壊れたので、隣の家でふろをもらった。


○この写真は先生からいただいたものです。(頂戴したものです。)


○沢山いただきました。


(二)表示授受的补助动词


上述三级授受动词又可以接在动词连用形加助词“て”的后面作补助动词用,主要表示动作行为的授受关系。


○看護婦さんが患者のためにベットを片付けてやった。


○この前貸してあげた本をいまだに返してくれない。


○薬は私が病院からもらってきて差し上げます。


○ちょっと手を貸してくれ。


○ちょっと見せてくださいませんか。


○ママに靴を買ってもらいました。


○先生に作文を添削していただきました。


○魚屋さん、明日もまた来てちょうだいね。(“頂戴する”通常以“ちょうだい”的形式用于句末。)


敬语补助动词くださる、いただく(頂戴する)可以接在动词连用形或サ变动词词干后面,如:


○ちょっとお待ちくださいませんか。


○お暇があればご案内いただきます。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告